小升初网

哀范君三章·其三翻译、赏析、拼音版注音(鲁迅)

2019-02-23 22:19:35
来源:小升初网  

哀范君三章·其三拼音版.jpg

  哀范君三章·其三拼音版注音:

  bǎ jiǔ lùn dāng shì , xiān shēng xiǎo jiǔ rén 。

  把酒论当世,先生小酒人。

  dà yuán yóu mǐng dǐng , wēi zuì zì chén lún 。

  大圜犹酩酊,微醉自沉沦。

  cǐ bié chéng zhōng gǔ , cóng zī jué xù yán 。

  此别成终古,从兹绝绪言。

  gù rén yún sàn jìn , wǒ yì děng qīng chén !

  故人云散尽,我亦等轻尘!

  哀范君三章·其三翻译:

  拿起酒杯把人世来评论,你鄙视那帮隐身避世的酒徒。

  醉生梦死的世界啊,微醉犹醒的你,断送了生命。

  从此以后我们永远分手了,再也听不到你那激昂慷慨的议论。

  啊,老朋友们一个个云消雾散而尽,我也把自己的生命看做了轻微的灰尘!

  哀范君三章·其三赏析:

  第三章依旧写范君,却侧重于作者失去挚友的痛惜和由此生发的无限感慨。忧世伤时、卓尔不君的形象传神地勾勒出来。此句一方面说明范爱农的死,是由社会逼迫所致,而不是当时盛传的“醉酒自沉”。另一方面,也为下句作铺垫,在整个社会都醉生梦死的情况下,你这个些微饮酒的小酒人却诀别于世,这个社会是何等不公,这种清醒者的痛苦是何等的悲哀。“此别成终古,从兹绝绪言”,生者与死者间永远不能逾越的鸿沟,使作者鲁迅再也听不到范爱农与世抗争的声音,也丧失了可倾诉衷肠的知音。由范爱农的死,作者鲁迅联想到诸多并肩奋争过的战友的消亡,因悲而愤,因愤而闷,因闷而致空虚,以至于自视如轻尘。

哀范君三章·其一翻译、赏析、拼音版注音(鲁迅)

哀范君三章·其一翻译、赏析、拼音版注音(鲁迅)

2019-02-23

哀范君三章·其二拼音版注音、翻译、赏析(鲁迅)

哀范君三章·其二拼音版注音、翻译、赏析(鲁迅)

2019-02-23