小升初网

阳春曲·闺怨拼音版注音、翻译、赏析(徐再思)

2019-02-15 11:31:19
来源:小升初网  

阳春曲·闺怨拼音版.jpg

  阳春曲·闺怨拼音版注音:

  qiè shēn huǐ zuò shāng rén fù , qiè mìng dāng féng bó xìng fū 。

  妾身悔作商人妇,妾命当逢薄幸夫。

  bié shí zhǐ shuō dào dōng wú , sān zǎi yú , què dé guǎng zhōu shū 。

  别时只说到东吴,三载余,却得广州书。

  阳春曲·闺怨翻译:

  我真后悔嫁给商人为妻,偏又命运不好,逢上了负心的郎,临走时,说是到东吴去。三年过后,却从广州寄来了信。

  阳春曲·闺怨赏析:

  这首小令从唐女子刘采春《啰唝曲》“那年离别日,只道往桐庐。桐庐人不见,今得广州书”的绝句脱化,也穿插了《啰唝曲》“莫作商人妇”及白居易《琵琶行》“老大嫁作商人妇,商人重利轻别离”的意境。但较原诗来看,“闺怨”的含意更为显豁。“悔作”、“当逢”,口吻如生,表现出散曲小令开门见山的直露本色。

  徐再思改诗为曲的原因,可能就是为了化含蓄为显露,当然也有别的因素。原诗的薄情夫君“只道往桐庐”。曲中改成了“别时只说到东吴”。这也说明曲作者不是简单地模仿照搬,而是根据元代的实际情形更改了“闺怨”的细节。

  该曲拟闺中妇人的口吻,宣泄离愁别恨,是古文人笔底的常用题材。这小令起首两句“妾身”、“妾命”,连用两 个“妾”字打头,有意不避重复,起到了一叹再叹的艺术效果。后三旬写了男子的行程、下落多变,更增添了离 愁。古代行旅不易,男子外出做事往往与女子长期离别,音讯又难通,常落得“薄幸”之名。

寒闺怨拼音版注音、翻译、赏析(白居易)

寒闺怨拼音版注音、翻译、赏析(白居易)

2019-01-10

寒闺怨阅读答案(白居易)

寒闺怨阅读答案(白居易)

2019-01-10

菩萨蛮·回文夏闺怨拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

菩萨蛮·回文夏闺怨拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-01-03