小升初网

临江仙·倦客如今老矣拼音版注音、翻译、赏析(史达祖)

2019-02-13 11:50:56
来源:小升初网  

临江仙·倦客如今老矣拼音版.jpg

  临江仙·倦客如今老矣拼音版注音:

  juàn kè rú jīn lǎo yǐ , jiù shí bù nài chūn hé 。 jǐ céng hú shàng bù jīng guò 。

  倦客如今老矣,旧时不奈春何。几曾湖上不经过。

  kàn huā nán mò zuì , zhù mǎ cuì lóu gē 。

  看花南陌醉,驻马翠楼歌。

  yuǎn yǎn chóu suí fāng cǎo , xiāng qún yì zhuó chūn luó 。 wǎng jiào zhuāng dé jiù shí duō 。

  远眼愁随芳草,湘裙忆春罗。枉教装旧时多。

  xiàng lái xiāo gǔ dì , yóu jiàn liǔ pó suō 。

  向来箫鼓地,犹见柳婆娑。

  临江仙·倦客如今老矣翻译:

  倦客如今已老矣,而春天还像旧时一样,每年都如期来到人间。可是我的心情已与过去大不相同,只能发出无可奈何花落去的感叹了。回忆以前经常在西湖一带泛舟西湖,观景看花,饮酒听歌,几无虚日。

  云见芳草触动愁思,不免忆起着春罗湘裙的歌童舞女。现在的一些歌伎舞女,她们打扮得比旧时歌伎舞女更加娇艳。西湖边上的婀娜柳枝临风婆娑而舞,只能令人追忆当年之歌喉舞腰而已。

  临江仙·倦客如今老矣赏析:

  上片首句“倦客如今老矣”。词人自称“倦客”,是由于经历了生活的挫折,对人世产生了厌倦情绪的缘故。“旧时可奈春何”,春天每年都如期而至,但词人的心情却不同于往年,感叹的意味很重。下文转入回忆。“几曾湖上不经过。看花南陌醉,驻马翠楼歌”说往年经常在西湖一带游赏观光,几无虚日。“看花南陌醉,驻马翠楼歌”是全词中最精采的语句。它用华丽的字面勾画出了一幅由色彩、声音和动态所组成的形象鲜明的生活图景,概括了词人过去那段看花赏景、饮酒听歌的繁华热闹的生活经历。

  写到下片,词人又把回忆的内容集中在歌妓之类的人物身上。“远眼愁随芳草,湘裙忆着春罗”两句,由牛希济《生查子》的“记得绿罗裙,处处怜芳草”演化而来,词人着意增添了“愁”、“忆”两个字,从而使他重新写出来的词句的抒情色彩更加浓烈,抒情作用也更加直接。“枉教装得旧时多”一句,起着由回忆过去转到述说当前的过渡和连接的作用,尽管现在仍可看到一些装饰得比旧时模样更好的歌妓舞女,但却引不起词人旧日的欢快情绪了。结尾的“向来歌舞地,犹见柳婆娑”要与上片的“看花”、“驻马”两句合看,因为它们之间有联系,也有对比,而从中展示的则是一种由于今昔变化而引发出来的感叹与悲伤。

  从风格看,这首词只是继承了唐五代北宋以来的婉约派词风,境界比较狭窄。但炼词造句,颇为出色,尤以上片结尾二句“看花南陌醉,驻马翠楼歌”,值得称道。全词以感叹直人,以柳婆娑作结,中间插入昔时醉酒、骑马、听歌的回忆,虚实相间,反复烘染,感伤情味较浓。

临江仙·闺思拼音版注音、翻译、赏析(史达祖)

临江仙·闺思拼音版注音、翻译、赏析(史达祖)

2019-02-13

临江仙·滚滚长江东逝水拼音版注音、翻译、赏析(杨慎)

临江仙·滚滚长江东逝水拼音版注音、翻译、赏析(杨慎)

2019-02-11

临江仙·自洛阳往孟津道中作拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

临江仙·自洛阳往孟津道中作拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

2019-02-09