小升初网

点绛唇·咏梅月拼音版注音、翻译、赏析(陈亮)

2019-02-12 18:10:51
来源:小升初网  

点绛唇·咏梅月拼音版.jpg

  点绛唇·咏梅月拼音版注音:

  yī yè xiāng sī , shuǐ biān qīng qiǎn héng zhī shòu 。

  一夜相思,水边清浅横枝瘦。

  xiǎo chuāng rú zhòu , qíng gòng xiāng jù tòu 。

  小窗如昼,情共香俱透。

  qīng rù mèng hún , qiān lǐ rén cháng jiǔ 。

  清入梦魂,千里人长久。

  jūn zhī fǒu ? yǔ chán yún chóu , gé diào hái yī jiù 。

  君知否?雨孱云愁,格调还依旧。

  点绛唇·咏梅月翻译:

  整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。

  小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。

  那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。

  你知道不,纵然屡遭风吹雨打的摧残,梅的品格还是依然如故。

  点绛唇·咏梅月赏析:

  “一夜相思”一句用拟人手法写梅花,“相思”竟至于“一夜”,体现了词人孤独寂寞之状。“水边清浅横枝瘦”一句化用“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗意,既写梅花的形象,亦暗写月。“水边清浅”是梅生长的环境;“横枝瘦”形容梅花的风韵姿态;“瘦”字照应上句,是“相思”的结果。“相思”是此词意脉。“相思”不得,故梦;梦不得,故千里寻人,遥致情怀;寻人致语仍难遗缱绻孤寂之情,遂有问;由问而突出梅花在凄雨寒云之下傲然挺立的清标风神,从而也就抒写出词人坚持正义不怕打击不屈不挠的人格,完成了意境创造。

  “小窗如昼,情共香俱透。”这两句咏月与梅。上句写月,暗及窗内之人,“如昼”二字描绘了皓洁的月色,月照“小窗”,体现出室内人的难眠之意;下句“情”因“相思”而生,“香”从嗅觉上写梅花,“透”字自月光转出,而用“共”、“俱”二字将三者紧密结合起来,情景交融。

  “清入梦魂,千里人长久。”两句意蕴丰富。这里的“清”既指月亮的清辉,亦指梅花的清香;清辉幽芳伴人入梦,体现了梦境的和谐、温馨。“千里人长久”化用苏轼《水调歌头》“但愿人长久,千里共婵娟”词意,写词人对远方友人的祝愿,既含有相思之情,又暗中关合一个“月”字,意境绵邈,含蓄委婉。

  “雨僝云僽倦,格调还依旧。”这两句咏梅言志,先以疑问句突出词情,继而写梅花遭受风雨摧残而格调还依旧”,表现了梅花在风雨中傲然挺立的清标风神。梅花的“格调”,正是词人高洁品质和坚持正义、不怕打击、不屈不挠精神的象征。

  这首月下咏梅词,托梅言志,借月抒怀。词人把梅、月、人有机地结合成一个整体来写,寥寥数笔,点染出梅花的幽姿清韵、暗香芳魂,也描绘出月亮的清辉,创造了一个清幽温馨而又朦胧飘渺的境界。通篇写梅月,却不道出半个“梅”字“月”字,而能尽得其象外之物,环中之旨,脉络井井可寻,是一首“不着一字,尽得风流’’的佳作。这首词把梅的品格和词人的心境表达得曲折尽意,饶有余味。

点绛唇·长安中作拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

点绛唇·长安中作拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

2019-02-09

点绛唇·途中逢管倅拼音版注音、翻译、赏析(赵彦端)

点绛唇·途中逢管倅拼音版注音、翻译、赏析(赵彦端)

2019-02-09

点绛唇·呈洛滨筠溪二老拼音版注音、翻译、赏析(张元干)

点绛唇·呈洛滨筠溪二老拼音版注音、翻译、赏析(张元干)

2019-02-01