小升初网

点绛唇·高峡流云拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

2019-01-29 20:36:05
来源:小升初网  

点绛唇·高峡流云拼音版.jpg

  点绛唇·高峡流云拼音版注音:

  gāo xiá liú yún , rén suí fēi niǎo chuān yún qù 。

  高峡流云,人随飞鸟穿云去。

  shù fēng zhuó yǔ 。 xiāng duì qīng wú yǔ 。

  数峰雨。相对青无语。

  lǐng shàng jīn guāng , lǐng xià cāng yān hù 。

  岭上金光,岭下苍烟沍。

  rén jiān shǔ 。 shū lín píng chǔ 。 lì lì lái shí lù 。

  人间曙。疏林平楚。历历来时路。

  点绛唇·高峡流云翻译:

  高峻的峡谷中,烟云缭绕活动。人的眼光随着峡中飞鸟,穿云而去。几座经历风雨的青峰,相对而立,寂然无语。

  朝阳照在峰顶上,深谷中苍烟凝结,云雾缭绕。随着太阳升起,幽暗的山谷景色渐渐能看清了,刚才攀登过的路径现在都已经在自己的脚下了。

  点绛唇·高峡流云赏析:

  这首词是在写在凌晨天还没亮时爬上山顶凭高远望的感受,这首词的境界中都含有对人生之了悟的成分。

  王国维特别善于写景,“高峡流云彩,人随飞鸟穿云去”写出了一种类似杜甫“荡胸生曾云彩,决眦八归鸟”的那种攀登到半山高处所特有的景象。山下刚刚下过雨,山顶是晴天,山腰处乱云飞动,正是雨收而云未散的时候。“数峰着雨,相对青无语”,似乎是套用了姜夔《点绛唇》的“数峰清苦,商略黄昏雨”,这里“相对”解释为人与“数峰”的相对要好些。因为对面青山一直就在那里静静地看着人在云雾里攀登,而人却是在穿过半山的云雾之后才注意到这“着雨”的青山。青山虽然不会说话,却在以雨后的美丽令人惊喜。

  “岭上金光,岭下苍烟沍”是说:抬头看,朝阳初照的峰顶已然在望;低头看,脚下深谷苍烟凝结,一片昏暗。因为在这里,从“岭下苍烟沍”到“人间曙,疏林平楚,历历来时路”这有一个时间的过程:随着太阳的渐渐升高,黑暗山谷中的景色也渐渐能够看清了,刚才攀登途中所经过的那些高高低低的丛林,如今都已落在自己脚下。“历历”,是看得清清楚楚的样子,同时也是对往事和过去的回忆,用在这里具有一定的哲理的味道。在山下仰望攀登的道路,只能有“危乎高哉”的惊叹而说不上“历历”;只有在经过艰苦的攀登穿越乌云彩见到光明时才能够有这种“历历”的回顾和反省。

点绛唇·厚地高天拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

点绛唇·厚地高天拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

2019-01-29

点绛唇·屏却相思拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

点绛唇·屏却相思拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

2019-01-28

点绛唇·丁未冬过吴松作拼音版注音、翻译、赏析(姜夔)

点绛唇·丁未冬过吴松作拼音版注音、翻译、赏析(姜夔)

2019-01-24