小升初网

独漉篇拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-15 21:47:11
来源:小升初网  

独漉篇拼音版.jpg

  独漉篇拼音版注音:

  dú lù shuǐ zhōng ní , shuǐ zhuó bù jiàn yuè 。

  独漉水中泥,水浊不见月。

  bù jiàn yuè shàng kě , shuǐ shēn xíng rén

  不见月尚可,水深行人

  yuè niǎo cóng nán lái , hú yīng yì běi dù 。

  越鸟从南来,胡鹰亦北渡。

  wǒ yù wān gōng xiàng tiān shè , xī qí zhōng dào shī guī lù 。

  我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。

  luò yè bié shù , piāo líng suí fēng 。

  落叶别树,飘零随风。

  kè wú suǒ tuō , bēi yǔ cǐ tóng 。

  客无所托,悲与此同。

  luó wéi shū juǎn , sì yǒu rén kāi 。

  罗帏舒卷,似有人开。

  míng yuè zhí rù , wú xīn kě cāi 。

  明月直入,无心可猜。

  xióng jiàn guà bì , shí shí lóng míng 。

  雄剑挂壁,时时龙鸣。

  bù duàn xī xiàng , xiù sè tái shēng 。

  不断犀象,绣涩苔生。

  guó chǐ wèi xuě , hé yóu chéng míng 。

  国耻未雪,何由成名。

  shén yīng mèng zé , bù gù chī yuān 。

  神鹰梦泽,不顾鸱鸢。

  wèi jūn yī jī , péng tuán jiǔ tiān 。

  君一击,鹏抟九天。

  独漉篇翻译:

  有人在水中湮泥,弄得水浑浊不堪,连月亮的影子也照不见了。

  映不见月影倒没什么,问题是行人涉水不知深浅,就会被深水所淹没。

  越鸟从南而来,胡鹰也向北而飞。

  我欲举弓向天而射,但又恻然不忍,怜惜它们中途迷失了归路。

  树叶为风吹落,别树飘雾而去。

  我如今他乡为客,无所归依,此悲正如落叶别树之情相同。

  罗帷乍舒乍卷,似乎有人进来。

  一束明亮的月光照入室内,可鉴我光明磊落的情怀,真真是无疑可猜。

  雄剑挂在墙壁上时时发出龙鸣。

  这把断犀象的利刃啊,如今闲置得都长满了锈斑。

  国耻未雪,还谈得上什么建立伟业?谈得上什么万世功名?

  传说有一只神鹰,曾在云梦泽放猎,但它却连鸥鹭一类的凡鸟睬也不睬,对它们一点兴趣也没有。

  因为此鸟志向远大,生来就是高飞九天,专门为君去搏击大鸟的啊。

  独漉篇赏析:

  《独漉篇》原为乐府“拂舞歌”五曲之一,古辞以“刀鸣削中,倚床无施。父仇不报,欲活何为”,抒写了污浊之世为父复仇的儿女之愤。

  “独漉水中泥”,“独漉”在今河北,传说它遄急浚深、浊流滚滚,即使在月明之夜,也吞没过许多行人。此诗首解先以憎恶的辞色,述说它“水浊不见月”的污浊,第三句“不见月尚可”,又在复沓中递进一层,揭出它“水深行人没”的罪恶。这“独漉”水大抵只是一种象征:诗人所愤切斥责的,其实就是占据了长安,并将“河北”诸郡以污浊之水吞没的安禄山叛军。他们正如肆虐河北的独漉水一样,暗了天月,吞噬了无数生灵。

  接着由纷乱的时局,转写诗人客中飘泊、报国无门的孤愤。当中原深受罹乱时,诗人正孤身一人,飘泊在东南。眼看着“越鸟南来”、“胡雁北渡?”,诗人心中不胜悲哀:那鸟雁飞归的北方,正是河山拱卫的京师所在。而今陷于叛军的铁蹄之下,自己却只能避难客中,这实在是最令诗人痛苦的。“我欲弯弓向天射”一句,就是在这痛苦心境中激发的“射天”奇思。它与“拨剑四顾心茫然”一样,表达了一种无可发泄的苦闷。但弯弓射天,又怕误伤了空中的鸟、雁,徒然使它们中道折翮、失却归路,这真叫人左右为难。眼望月下的树影,偶有落叶在风中飘坠,诗人不禁一声长叹:“客无所托,悲与此同”——他正如这风中落叶一样,飘荡无主。

  自“罗帷舒卷”以下,诗境陡转:四野万籁俱寂,诗人却还独伫空堂,他究竟在等待着谁?门边的罗帷忽然飘拂起来,仿佛有人正披帷而入。诗人惊喜中转身,才发现来客只有清风。随着罗帷之开,月光便无声“直入”,正如豪爽的友人,未打招呼便闯了进来——然而它只是月光的“无心”造访,根本无深意可解。这四句从清风、明月的入室,表现诗人似有所待的心境,思致妙绝。而且以动写静,愈加将诗人客中无伴的寂寞,衬托得孤寂冷落。

  诗人所期待的,就是参与平叛、为国雪耻之用。

  “龙泉雄剑”此刻就挂在壁间。它如同古帝颛顼的“曳影之剑”一样,当“四方有兵”之际,便震响“龙虎之吟”,意欲腾空飞击。令人伤怀的是,它却至今未有一吐巨芒、断其犀、象之试。这雄剑的命运,正是诗人自身报国无门的写照。国之壮士,岂忍看着它空鸣壁间、“锈涩苔生”一股怫郁之气在诗人胸中盘旋,终于在笔下化为雄剑突发的啸吟:“国耻未雪,何由成名?”笔带愤色,却又格调雄迈,显示的正是李白悲慨豪放的本色。此诗末解,就于宝剑的啸吟声中,突然翻出了“神鹰”击空的雄奇虚境。据《幽明录》记,楚文王得一神鹰,带到云梦泽打猎。此鹰对攻击凶猛的鸱、鸢毫无兴趣,而竟去攻击九天巨鹏并将之击落。此诗结句所展示的,就是这神鹰击天的奇壮一幕。而决心为国雪耻的诗人,在天之东南发出了挟带着无限自信和豪情的声音:“为君一击,鹏搏九天!”这声音应和着挂壁雄剑的“龙吟”之音,响彻了南中国。它预告着诗人飘泊生涯的终止——他将以“鹏搏九天”之志,慨然从军,投入平治“独漉”、驱除叛军的时代风云之中。

  此诗共分六节(乐曲的章节),初读起来似乎“解各一意”、互不相属,其实却是“峰断云连”、浑然一体。从时局的动乱,引出客中飘泊的悲愤;从独伫空堂的期待,写到雄剑挂壁的啸吟;最后壮心难抑、磅礴直上,化出神鹰击天的奇景。其诗情先借助五、七言长句盘旋、摩荡,然后在劲健有力的四言短句中排宕而出。诗虽作于诗人五十六岁的晚年,而奇幻峥嵘之思、雄迈悲慨之气,就是与壮年时代的名作《行路难三首》、《梦游天姥吟留别》相比,亦更见其深沉而一无逊色之憾。

赠郭将军拼音版注音、翻译、赏析(李白)

赠郭将军拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-15

陪侍郎叔游洞庭醉后三首拼音版注音、翻译、赏析(李白)

陪侍郎叔游洞庭醉后三首拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-15

陌上赠美人拼音版注音、翻译、赏析(李白)

陌上赠美人拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-15