小升初网

别鄞女拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

2018-12-16 18:36:20
来源:小升初网  

别鄞女.jpg

  别鄞女拼音版注音:

  xíng nián sān shí yǐ shuāi wēng , mǎn yǎn yōu shāng zhǐ zì gōng 。

  行年三十已衰翁,满眼忧伤自攻。

  jīn yè piān zhōu lái jué rǔ , sǐ shēng cóng cǐ gè xī dōng 。

  今夜扁舟来诀汝,死生从此各西东。

  别鄞女翻译:

  这首《别鄞女》七言绝句,是王安石在皇佑二年(1050)所作。他时任鄞县知县,期满准备西归都城。鄞女,是诗人的夫人在鄞县生的一个女儿,一年后此幼女就不幸夭折。作者特地为她写了《鄞女墓志铭》。上面这首诗,就是他与不到两岁就夭折入土的幼女辞别时,其悲哀心境的写实,表达了作者为人父的缅怀爱女之情。

  别鄞女赏析:

  细读此诗,完全可以想象出,有这样一幅晚秋肃杀、凄凉的图画摆在我们的面前:一个晚秋的夜晚,秋风飒飒的吹着,天上挂有一弯残月,稀疏的星星在眨着眼。在凋枯变黄的草木丛中,是一片坟冈荒冢。一位低垂着头的孤独的老者背朝着我们,站在一座孤坟前沉思默想。

  我们还可以想象出来这样一种意境:痛失爱女的作者,整日为忧伤所困,面容凸显苍老,头上也生出些许的白发。实际年龄才刚过三十的他,但看上去却像五十多岁。皇书已下达,明日将离任知县,奔赴新职。就要与逝去长眠于此地的的小女分别了,今后何时才能再来到这个地方呢?思绪萦绕,夜不能寐,不免心生一念:今夜无论如何也要与女儿作最后的诀别。于是,他连夜泛舟,在秋夜的月色朦胧之中,飘流而下,前往小河下游的爱女墓前诀别。他有些步履蹒跚的踏上河岸,四处找寻自己爱女的坟墓。一座孤坟前,他泪流满面,默默的自言自语。心里诉说着对爱女的思念。想起小女的天真和烂漫、活泼和可爱,绕膝时的欢乐愉快,心中油然生出一种难以名状的苦痛和悲哀!

  然而,作者又是理智、清醒和豁达的。悲伤之余,对人生又有着十分透彻而深刻的认识和感悟。从哲学的角度来看待人生,看待生命。于是乎,作者吟出了这首《别鄞女》诗,透过人间的生离死别,来诠释人生的沧桑真谛。他认为:亲人离去后的过于痛苦和忧伤,只能造成对自己的生命和健康的折磨和摧残。小女既去,黄鹤难返。再多的痛苦和忧伤,也于事无补,对自己的身心而言,徒添新的精神伤害。

  这首诗,描述了将要离别女儿的过程、场景,表达了自己此时此刻的忧伤心境,也流露出了对人生的真实感受。“满眼忧伤只自攻”,死去的人已经在地下长眠安息,活着的人还要在世上活下去。作为朝廷命官,身不由已。迫于一家人的生计,还得劳累、奔波于仁途。因此,从珍惜自己的生命和健康的角度着想,必须排除心中的忧伤和块垒。 作为一千多年前的封建士大夫,作者以唯物的观点和心态,来阐释生死话题,对我们这些生活在二十一世纪的的现代人来说,是不无哲学启迪的。该怎样正确的对待生死、呵护生命,保持健康?读过此诗,似有感悟。

登飞来峰拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

登飞来峰拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

2018-12-16

云鬟烟鬓与谁期拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

云鬟烟鬓与谁期拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

2018-12-16

君难托拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

君难托拼音版注音、翻译、赏析(王安石)

2018-12-16