小升初网

采桑子·平生为爱西湖好拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

2018-12-14 20:38:14
来源:小升初网  

采桑子·平生为爱西湖好.jpg

  采桑子·平生为爱西湖好拼音版注音:

  píng shēng wéi ài xī hú hǎo , lái yōng zhū lún 。

  平生爱西湖好,来拥朱轮。

  fù guì fú yún , fǔ yǎng liú nián èr shí chūn 。

  富贵浮云,俯仰流年二十春。

  guī lái qià sì liáo dōng hè , chéng guō rén mín ,

  归来恰似辽东鹤,城郭人民,

  chù mù jiē xīn , shéi shí dāng nián jiù zhǔ rén ?

  触目皆新,谁识当年旧主人?

  采桑子·平生为爱西湖好翻译:

  我平生因为喜爱西湖的风光美妙,所以到这里任最高地方长官(朱轮为古代贵官所乘的车),可富贵像浮云一样地过去了,不知不觉已过了二十个春天。

  这次归来,就像离家千年才化鹤归来的仙人丁令威,无论是城郭、人民等等,一切都是过去所未见。有谁还能认得当年的旧主人——曾任当地长官的我啊!

  采桑子·平生为爱西湖好赏析:

  这是《采桑子》第十首,与前九首仁要写景物、叙游赏不同,这一首主要是抒情,而且抒发的感情已不限于“西湖”它既像是颖州西湖组词的抒情总结,又蕴含着更大范围的人生感慨。

  词的开头两句,就是追述往年知颍州的这段经历。这里特意将“拥朱轮”知颍州和“爱西湖”联系起来,是为了突出自己对西湖的爱早有渊源,故老而弥笃;也是为了表现自己淡泊名利、寄情山水的夙志。

  “富贵浮云,俯仰流年二十春”,突然从过去“来拥朱轮”一下子拉回到眼前。这二十来年中,他从被贬谪外郡到重新起用、历任要职(担任过枢密副使、参知政事等高级军政、行政职务),到再度受黜,最后退居颍州,不但个人在政治上屡经升沉,而且整个政局也有很大变化,因此他不免深感功名富贵正如浮云变幻,既难长久,也不必看重了。“富贵浮云”用孔子“富贵于我如浮云”之语,这里兼含变幻不常与视同身外之物两层意思。从“ 来拥朱轮”到“俯仰流年二十春”,时间跨度很大,中间种种,都只用“富贵浮云”一语带过,许多难以明言也难以尽言之意尽在其中了。

  “归来恰似辽东鹤。”过片点明视富贵如浮云以后的“归来”,与上片起首“来拥朱轮”恰成对照。“辽东鹤”用丁令威化鹤归来的传说,事见《搜神后记》。

  “城郭人民,触目皆新,谁识当年旧主人?”这三句紧承上句,一气直下,尽情抒发世事沧桑之感。这里活用典故,改成“城郭人民,触目皆新”与刘禹锡贬外郡二十余年后再至长安时诗句“不改南山色,其余事事新”用意相同,以突出世情变化,从而逼出末句“谁识当年旧主人”。欧阳修自己,是把颍州当作第二故乡的。但人事多变,包括退居颍州后“谁识当年旧主人”的情景,又不免使他产生一种怅惘与悲凉之感。

  此词以清新质朴、自然流畅的诗化语言和清疏隽朗的风格,抒写了词人二十年前知颍州及归颍州而引发的人生感慨。但这词在晚唐五代以来的文人词中,却几乎是绝响。因为欧阳修的这首词,可以说是完全诗化了。特别是下片,运用故典。化用成语,一气蝉联,略无停顿,完全是清新朴素自然流畅的诗歌语言。这种清i疏隽朗的风格、对后来的苏词有明显影响。

采桑子·十年前是尊前客拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

采桑子·十年前是尊前客拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

2018-12-14

采桑子·残霞夕照西湖好拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

采桑子·残霞夕照西湖好拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

2018-12-14

采桑子·天容水色西湖好拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

采桑子·天容水色西湖好拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

2018-12-14