小升初网

题柳翻译、赏析、拼音版注音、阅读答案(温庭筠)

2018-12-10 22:25:50
来源:小升初网  

题柳.jpg

  题柳拼音版注音:

  yáng liǔ qiān tiáo fú miàn sī , lǜ yān jīn suì bù shèng chuī 。

  杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。

  xiāng suí jìng wǎn gē chén qǐ , yǐng bàn jiāo ráo wǔ xiù chuí 。

  香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。

  qiāng guǎn yī shēng hé chù qǔ , liú yīng bǎi zhuàn zuì gāo zhī 。

  羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。

  qiān mén jiǔ mò huā rú xuě , fēi guò gōng qiáng liǎng zì zhī 。

  千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。

  题柳翻译:

  ⑴绿烟:指杨柳繁茂如烟的枝条。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

  ⑵静婉:即张静婉,为南朝羊侃的宠姬,善歌舞。歌尘起:形容歌声动听,余音绕梁,惊起梁尘。

  ⑶娇娆:一本作“娇饶”,即董娇饶,为东汉宋子侯《董娇饶》诗中所咏的美女。

  ⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折杨柳》曲。曲:一本作“笛”。 [2]

  ⑸陌:一本作“曲”。

  ⑹自:一本作“不”。

  《唐诗鼓吹评注》:此自柳线初垂以至柳花飞絮,终一春之事而言之也。首言杨柳初垂,绿烟含穗,时枝尚弱,未胜春风之吹。及花之香则随歌尘而起,影之动则逐舞袖而垂。至于曲吹羌笛,枝啭流莺,杨柳*有不同凡木者矣。若暮春则花白如雪,填满于干门九陌之间,而且飞入宫墙,人莫之觉。其轻盈之态,不足令人爱玩哉!

  朱三钖:通首只起二句实写杨柳,余俱用比用兴,曲尽其妙。唐人咏物,必有所托,细玩自知其意。即实咏一物,决不纯用赋体也。(《东岩草堂评订唐诗鼓吹》)

  刘学锴:就诗面作解,则首联形容柳丝千条,绿烟金穗,吹拂人面。次联谓风吹柳丝,如静婉之袅舞腰,香随尘起;如娇娆之转舞袖,影伴舞垂。腹联谓羌笛有《折杨柳》曲,而流莺百啭,正栖于柳之高枝。尾联以杨花柳絮或飞入宫墙,或落于九陌作结。此诗若作单纯咏物诗读,实少意味,腹联更上下句不相连贯。但如将“柳”理解为歌舞女子之象喻,则较为含蓄有味。首联形容杨柳千丝拂面,绿烟金穗,若不胜春风之吹拂,此状其“娉娉袅袅”之时,颔联写其歌舞,香随尘起,影伴舞娇。既写其艺,复展其姿。腹联则谓其伴羌笛之曲而歌,如流莺百啭于枝头。尾联则以杨花飘雪,飞过宫墙,喻歌舞女子之征入宫中者。“两自知”者,宫内宫外之歌舞女子各自知,亦从此两不相值也。此解未必即作者本意,然就诗而言,不妨有此一解。(《温庭筠全集校注》)

  题柳赏析:

  “题柳”之人应为飞卿本人,题柳、咏柳非其本意,诚如刘学锴先生所言,应是有所寄托的。此诗整体风格纤软柔媚,三四句又引入张静婉、董娇饶,故主旨与女子有关应非妄言。然而“羌管一声何处曲”所吹之曲则未必与《杨柳枝》有必然关系,飞卿或者只借用羌笛悲凉的声色而传递一种哀婉的情绪而已。飞入千门九陌和宫墙之内的当不仅仅是如雪之花,应该还有飞卿所吹奏的哀婉之音。“两自知”的两位主角则应是飞卿与宫墙内某位善歌舞的女子,二人或许有一段恋情,如今却被宫墙阻隔。于是飞卿题柳、吹笛以寄、传惆怅哀婉之思。

  《题柳》阅读答案:

  《题柳》的作者是谁?表达了作者怎样的思想感情?

  《题柳》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗通过吟咏杨柳以寄托情思,或有以杨柳喻歌舞女子之意,诗意隐晦含蓄,诗情惆怅哀婉。

荷叶杯·一点露珠凝冷拼音版注音、翻译、赏析(温庭筠)

荷叶杯·一点露珠凝冷拼音版注音、翻译、赏析(温庭筠)

2018-12-10

苏武庙拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(温庭筠)

苏武庙拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(温庭筠)

2018-12-10

苏武庙阅读答案(温庭筠)

苏武庙阅读答案(温庭筠)

2018-12-10