小升初网

忆帝京·薄衾小枕凉天气拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2018-12-10 20:15:56
来源:小升初网  

忆帝京·薄衾小枕凉天气.jpg

  忆帝京·薄衾小枕凉天气拼音版注音:

   qīn xiǎo zhěn liáng tiān qì , zhà jué bié lí zī wèi 。

  衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。

  zhǎn zhuǎn shù hán gēng , qǐ liǎo huán chóng shuì 。

  展转数寒更,起还重睡。

  bì jìng bù chéng mián , yī yè cháng rú suì 。

  毕竟不成眠,一夜长如岁。

  yě nǐ dài 、 què huí zhēng pèi ;

  也拟待、却回征辔;

  yòu zhēng nài 、 yǐ chéng xíng jì 。

  又争奈、已成行计。

  wàn zhǒng sī liàng , duō fāng kāi jiě , zhǐ nèn jì mò yàn yàn dì 。

  万,多方开解,只恁寂寞厌厌地。

  xì wǒ yī shēng xīn , fù nǐ qiān háng lèi 。

  系我一生心,负你千行泪。

  忆帝京·薄衾小枕凉天气翻译:

  小睡之后,就因薄被而被冻醒,突然觉有种难以名状的离别滋味涌上心头。辗转反侧地细数着寒夜里那敲更声次,起来了又重新睡下,反复折腾终究不能入睡,一夜如同一年那样漫长。

  也曾打算勒马再返回,无奈,为了生计功名已动身上路,又怎么能就这样无功而回呢?千万次的思念,总是想尽多种方法加以开导解释,最后只能就这样寂寞无聊地不了了之。我将一生一世地把你系在我心上,却辜负了你那流不尽的伤心泪!

  忆帝京·薄衾小枕凉天气赏析:

  词的上片写词人因思念而辗转难眠,颇得五言古乐府之神韵。起句写初秋天气逐渐凉了,“薄衾”是由于天气虽凉却还没有冷。“乍觉别离滋味”,“乍觉”二字使情感的伏线开始有了起势,“别离滋味”点明主题。接下来作者将“别离滋味”作了具体的描述:“展转数寒更,起了还重睡”。这时词人的情感已由“乍觉”发展到了“展转”,随着这相思之情的渐浓渐深,词人已经睡不着了,只好默默地计算着更次,可是仍不能入睡,起床后,又躺下来。区区数笔把相思者床头展转腾挪,忽睡忽起,不知如何是好的情状,毫不掩饰地表达出来了。“毕竟不成眠”,是对前两句含意的补充。接着“一夜长如岁”一句巧妙地化用了“一日不见,如三岁兮”的句意,但语句更为凝炼,感情更为深沉。这几句把“别离滋味”如话家常一样摊现开来,质朴无华的词句里,蕴含着炽烈的生活热情。

  词的下片转而写游子思归,表现了游子理智与感情发生冲突复杂的内心体验。“也拟待、却回征辔”,至此可以知道,这位薄衾小枕不成眠的人,离开他所爱的人没有多久,可能是早晨才分手,便为“别离滋味”所苦了。此刻当他无论如何都难遣离情的时候,心里不由得涌起另一个念头:不如掉转马头回去。“也拟待”,这是万般无奈后的心理活动。可是,“又争奈、已成行计”,已经踏上征程,又怎么能再返回原地。“也”、“却”、“又”、“已”加上上片的“还、“毕竟”等语气副词和转折连词的运用,使得情感更加百转千回、婉曲动人,真切地把一个孤独痛苦的游子的心理表达得淋漓尽致。归又归不得,行又不愿行,结果仍只好“万种思量,多方开解”,但出路自然找不到,便只能“寂寞厌厌地”,百无聊赖地过下去了。“万”、“多”与“只”的对比更加深刻地表明了这种寂寞和悔恨的无奈。词至末韵已达到了情感的最高潮,面对不得已的天涯漂泊,两情别离,词人发出了有如誓言般的十个字:“系我一生心,负你千行泪”。这两句语极白,而情极深。这一句恰到好处地总结了全词彼此相思的意脉,突出了以“我”为中心的怀人主旨。

  用传统的词学眼光来看,词的结尾并不算高明。与全词的直陈其事,不假缘饰相统一,这首词恰恰是“以情结尾”,“着一实语”。但是并不一定显得“轻而露”。整首词大部分篇幅都是从自己单方面着笔,结尾两句却一转笔锋,因已及人,如此化实为虚,以虚衬实,词的意蕴更加深厚,章法亦加别致。词的语言虽极简朴,而词人的性情却极忠厚。由此可见,以情结尾也是一种写法,并且可以收到较好的。

  由“乍觉”到饱受煎熬,再到苦苦挣扎,最后发出真挚的誓言的心理历程的描写,层转层深,历历在目,这既是词人痛苦的相思之情的真实写照,同时也显示了词人卓越的艺术才能,不仅是一位绘景圣手,更是一位写情巨匠。

定风波·自春来拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

定风波·自春来拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2018-12-10

昼夜乐·洞房记得初相遇拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

昼夜乐·洞房记得初相遇拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2018-12-10

少年游·长安古道马迟迟拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

少年游·长安古道马迟迟拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2018-12-10