送韦仁实兄弟入关拼音版注音:
sòng kè yǐn bié jiǔ , qiān shāng wú zhě yán 。
送客饮别酒,千觞无赭颜。
hé wù zuì shāng xīn , mǎ shǒu míng jīn huán 。
何物最伤心,马首鸣金镮。
yě sè hào wú zhǔ , qiū míng kōng kuàng jiān 。
野色浩无主,秋明空旷间。
zuò lái zhuàng dǎn pò , duàn mù bù néng kàn 。
坐来壮胆破,断目不能看。
xíng huái yǐn xī dào , qīng shāo cháng zǎn zǎn 。
行槐引西道,青梢长攒攒。
wéi láng hǎo xiōng dì , dié yù shēng wén hàn 。
韦郎好兄弟,叠玉生文翰。
wǒ zài shān shàng shè , yī mǔ hāo qiāo tián 。
我在山上舍,一亩蒿硗田。
yè yǔ jiào zū lì , chūn shēng àn jiāo guān 。
夜雨叫租吏,春声暗交关。
shuí jiě niàn láo láo , cāng tū wéi nán shān 。
谁解念劳劳,苍突唯南山。
送韦仁实兄弟入关翻译:
满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。
什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。
荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。
茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。
官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。
韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。
荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。
下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。
韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。
送韦仁实兄弟入关赏析:
这是一首送别诗,抒写作者与韦仁实兄弟的情谊,写得很有感情。
全诗可分两大部分。前十二句写伤离别。开篇迅即点题,写“送客”。送别时心情凄苦,故饮千杯而面无红色,“何物最伤心”句,唤起下文,载着韦氏兄弟的马匹已经驰去,马络头上的铜环鸣响,最能使送别人伤心。“野色浩无主”以下六句,描写送别地之景物,秋时天高气爽,野色辽阔,无人管领,斯人已去,空留旷野。目断远处,不胜惆怅,顿时使人心碎胆破。此时只有一行行官槐的青树梢簇聚着,伸向西去的官道上。景物描写中饱含着诗人送别时凄苦的心绪和眷恋的情思。“韦郎好兄弟”已经远去,回想起他们文笔精妙,字字如积叠的美玉,很觉惋惜,不能再和他们说诗论文,徒增伤感。
“我在山上舍”以下六句突然运用转笔,转写自己,慨叹自己困守不遇。先写家园土地之贫瘠,次写催租吏之困扰,夜雨中,催租吏的叫骂声和舂稻声交织在一起。“夜雨叫租吏,春(舂)声暗交关”二句刻画出催租吏雨夜上门催逼租税,农家被迫连夜舂米的辛苦景象,勾勒出当时社会现实的一个侧影。最后二句说,有谁能像韦氏兄弟那样经常怜念我忧怆的心情呢?唯有苍翠突兀的南山陪伴着我。用问语收结,给人以悠然不尽的想象空间,更具含蓄美。结尾与开篇遥相呼应,韦氏兄弟与自己交谊深厚,所以离别时倍感伤心。
全诗由饮别到送行,到惜别,到思念,并同自己的困境结合起来,真挚,凄婉,感人。