小升初网

南山田中行翻译、赏析、拼音版注音(李贺)

2018-12-07 13:35:25
来源:小升初网  

南山田中行.jpg

  南山田中行拼音版注音:

  qiū yě míng , qiū fēng bái , táng shuǐ liáo liáo chóng zé zé 。

  秋野明,秋风白,塘水漻漻虫啧啧

  yún gēn tái xiǎn shān shàng shí , lěng hóng qì lù jiāo tí sè 。

  云根苔山上石,冷红泣露娇啼色。

  huāng qí jiǔ yuè dào chā yá , zhé yíng dī fēi lǒng jìng xiá 。

  荒畦九月稻叉牙,蛰萤低飞陇径

  shí mài shuǐ liú quán dī shā , guǐ dēng rú qī diǎn sōng huā 。

  石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。

  南山田中行翻译:

  秋风掠过,秋野明净,池塘积水深又清,草中虫儿唧唧鸣。长满苔藓的山石,浮起浓密的云气。挂着露珠的秋花,在娇滴滴地哭泣。九月,荒地里的稻子参差不齐,发着冷光的萤火虫在斜径上低飞。石缝里渗出的泉水滴入沙地,鬼火如墓中漆灯,花朵似的点缀着松林。

  南山田中行赏析:

  诗歌开头三句吸收古代民间歌谣起句形式,运用了“三、三、七”的句法。连出两个“秋”字,语调明快轻捷;长句连用两个迭音词,一清一浊,有抑有扬,富于节奏感。令读者读后仿佛置身空旷的田野,皓月当空,秋风万里,眼前塘水深碧,耳畔虫声轻细,有声有色,充满诗情画意。

  四、五句写山。山间云绕雾漫,岩石上布满了苔藓,娇弱的红花在冷风中瑟缩着,花瓣上的露水一点一点地滴落下来,宛如少女悲啼时的泪珠。写到这里,那幽美清朗的境界蓦然升起一缕淡淡的愁云,然后慢慢向四周铺展,轻纱般笼罩着整个画面,为它增添了一种迷幻的色调。

  六、七句深入一层,写田野景色:“荒畦九月稻叉牙,蛰萤低飞陇径斜。”深秋九月,田里的稻子早就成熟了,枯黄的茎叶横七竖八地丫叉着,几只残萤缓缓地在斜伸的田埂上低飞,拖带着暗淡的青白色的光点。

  八、九句再深入一层,展示了幽冷凄清甚至有点阴森可怖的境界:从石缝里流出来的泉水滴落在沙地上,发出幽咽沉闷的声响,远处的燐火闪烁着绿荧荧的光,像漆那样黝黑发亮,在松树的枝丫间游动,仿佛松花一般。泉水是人们喜爱的东西,看着泉水流淌,听着它发出的声响,会产生轻松欢快的感觉。人们总是爱用“清澈”、“明净”、“淙淙”、“潺潺”、“叮咚”之类的字眼来形容泉水。李贺却选用“滴沙”这样的词语,描摹出此处泉水清幽而又滞涩的形态和声响,富有艺术个性,色调也与整个画面和谐一致。末句描写的景是最幽冷不过的了。“鬼灯如漆”,阴森森地令人毛骨悚然;“点松花”三字,又多少带有生命的光彩,使读者在承受“鬼气”重压的同时,又获得某种特殊的美感,有一种幽冷清绝的意趣。

马诗二十三首其二十三拼音版注音、翻译、赏析(李贺)

马诗二十三首其二十三拼音版注音、翻译、赏析(李贺)

2018-12-07

浩歌拼音版注音、翻译、赏析(李贺)

浩歌拼音版注音、翻译、赏析(李贺)

2018-12-07

春坊正字剑子歌拼音版注音、翻译、赏析(李贺)

春坊正字剑子歌拼音版注音、翻译、赏析(李贺)

2018-12-07