浮萍篇拼音版注音:
fú píng jì qīng shuǐ , suí fēng dōng xī liú 。
浮萍寄清水,随风东西流。
jié fà cí yán qīn , lái wéi jūn zǐ qiú 。
结发辞严亲,来为君子仇。
kè qín zài zhāo xī , wú duān huò zuì yóu 。
恪勤在朝夕,无端获罪尤。
zài xī méng ēn huì , hé yuè rú sè qín 。
在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。
hé yì jīn cuī tuí , kuàng ruò shāng yǔ shēn 。
何意今摧颓,旷若商与参。
zhū yú zì yǒu fāng , bù ruò guì yǔ lán 。
茱萸自有芳,不若桂与兰。
xīn rén suī kě ài , wú ruò gù suǒ huān 。
新人虽可爱,无若故所欢。
xíng yún yǒu fǎn qī , jūn ēn tǎng zhōng huán 。
行云有返期,君恩傥中还。
qiàn qiàn yǎng tiān tàn , chóu xīn jiāng hé sù 。
慊慊仰天叹,愁心将何愬。
rì yuè bù héng chù , rén shēng hū ruò yù 。
日月不恒处,人生忽若寓。
bēi fēng lái rù huái , lèi xià rú chuí lù 。
悲风来入怀,泪下如垂露。
fà qiè zào cháng yī , cái féng wán yǔ sù 。
发箧造裳衣,裁缝纨与素。
浮萍篇翻译:
浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。
成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。
从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。
从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。
为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。
茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。
新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。
流云有返回之时,您的爱也许回转中途。
悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉?
日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。
悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。
打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。
浮萍篇赏析:
将惋惜之情寄托在清清的河水之上,像浮萍一样东飘西荡。女子当年辞别了双亲,嫁到夫家。她每日恭敬勤恳,而丈夫也对她宠爱有加,当女子正沉浸在爱的温馨中时,却无缘无故承受罪过,昔日的甜蜜化为乌有。她夜不能寐,辗转反侧,心乱如麻,往事蜂拥而至聚于心头,她的内心很痛苦。新人可爱如茱萸,只是不如故人情意更深长。行云也有返回的时候,丈夫也许会记得情义回到自己身边吧。忧虑无法摆脱,她只得将所有的心绪化成一声长叹,内心的孤寂和满腹的怅惘向谁诉说呢。太阳月亮不会老是出现,人生短暂无常啊。风吹而过带来阵阵寒意,心中也更加伤感,不知不觉间泪如雨下。新衣掩盖不了憔悴,织素也驱赶不了悲伤。