小升初网

喜迁莺·花不尽拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

2018-11-29 14:20:42
来源:小升初网  

喜迁莺·花不尽.jpg

  喜迁莺·花不尽拼音版注音:

  huā bù jìn , liǔ wú qióng 。 yīng yǔ wǒ qíng tóng 。

  花不尽,柳无穷。应与我情同。

  gōng chuán yī zhào bǎi fēn kōng 。 hé chù bù xiāng féng 。

  觥船一棹百分空。何处不相逢。

  zhū xián qiǎo 。 zhī yīn shǎo 。 tiān ruò yǒu qíng yīng lǎo 。

  朱弦悄。知音少。天若有情应老。

  quàn jūn kàn qǔ lì míng chǎng 。 jīn gǔ mèng máng máng 。

  劝君看取利名场。今古梦茫茫。

  喜迁莺·花不尽翻译:

  花落花又开,柳叶绿又衰,花开盛衰无穷尽,与我此时情相近。

  离别美酒情谊深,画船起航全成空。离别不必太伤情,人生何处不相逢。

  自今以后少知音,瑶琴朱弦不再吟。天若与我同悲凄,苍天也会霜染鬓。

  劝君此去多保重,名利场上风浪急,宦海茫茫沉与浮,古今看来梦一回。

  喜迁莺·花不尽赏析:

  本篇乃赠别之作,却一反那种惜别依依、愁绪满肠的作风,呈现了一种旷达洒脱的风格,而“何处不相逢”“今古梦茫茫”等句也蕴涵有予人启迪的生活哲理。

  上片起笔“花不尽,柳无穷”借花柳以衬离情。花、柳是常见之物,它们遍布海角天涯,其数无尽,其广无边;同时花、柳又与人一样同是生命之物,它们的生长、繁茂、衰谢同人之生死、盛衰极其相似,离合聚散之际,也同样显露出明显的苦乐悲欢。“应与我情同”是以花柳作比,衬写自己离情的“不尽”和“无穷”,宛转地表露了离别的痛苦之深。“觥船一棹百分空”,一句出自杜牧的《题禅院》诗。作者这里强作旷达,故示洒脱,以一醉可以消百愁作为劝解之辞,而“何处不相逢”,则是以未来可能重聚相慰。对友人的温言抚慰之中,也反映了作者尽量挣脱离别痛苦的复杂心态,他既无可奈何,又故示旷达。

  下片自“朱弦悄,知音少,天若有情应老”起,词情一转,正面叙写离别之情。高山流水,贵有知音,朱弦声悄,是因挚友远去,一种空虚寥落之感油然而生。“天若有情应老”,用李贺句意直抒难以抑止的离别哀伤。结拍“劝君看取利名场,今古梦茫茫”二句,是作者对友人的又一次劝解。同为相劝之语,此处内涵上却与上片不同。上片劝慰之语只就当前离别着眼,以醉饮消愁、今后可能重逢为解,是以情相劝;此处劝语却透过一层,以利名如梦为解,属以理相劝,劝解之中包含着作者自身的感受和体验。晏殊一生富贵显达,长期跻身上层,但朝廷内派别倾轧,政治上风雨阴晴,不能不使他感到利名场中的尔虞我诈,宦海风波的险恶,人世的盛衰浮沉,抚念今昔,恍然若梦。

  这首词明快、自然,读来如行云流水,与作者其它词风格迥异。其思想内核,一方面是藐视名利,一方面是寄情山水歌酒。全词抒写离情别绪中,反映了晏殊的人生态度和处世哲学。

诉衷情·芙蓉金菊斗馨香拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

诉衷情·芙蓉金菊斗馨香拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

2018-11-29

山亭柳·赠歌者拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(晏殊)

山亭柳·赠歌者拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(晏殊)

2018-11-29

踏莎行·碧海无波拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

踏莎行·碧海无波拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

2018-11-29