浣溪沙·争挽桐花两鬓垂拼音版注音:
zhēng wǎn tóng huā liǎng bìn chuí 。 xiǎo zhuāng nòng yǐng zhào qīng chí 。 chū lián tà wà chèn fēng ér 。
争挽桐花两鬓垂。小妆弄影照清池。出帘踏袜趁蜂儿。
tiào tuō tiān jīn shuāng wàn zhòng , pí pá bō jìn sì xián bēi 。 yè hán shéi kěn jiǎn chūn yī 。
跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲。夜寒谁肯剪春衣。
浣溪沙·争挽桐花两鬓垂翻译:
小女孩们争着嚷着摘下桐花插在垂着的两鬓上,稍饰打扮便在清池边摆弄自己的身影。她们还没穿好鞋子,就踩着袜子蹦出门帘追逐蜜蜂。
佩戴的金手镯压得她们手腕很沉重,琵琶四弦拨出悲伤的音律。晚上寒冷时谁肯为她们裁制春衣呢?
浣溪沙·争挽桐花两鬓垂赏析:
这首词写一群天真烂漫的小歌女,其活泼姿态表现得十分生动有趣。词的上片三句似电影中三个画面。首句“争挽桐花两鬓垂”,点出她们的年龄和活泼。古代孩童不束发,两鬓下垂,可见是一些小小女孩儿。她们在树下争着闹着,将桐花摘下来,插到自己的鬓发上。次句“小妆弄影照清池”,写年龄虽幼小,已经很爱美了。她们插好花稍稍打扮后,纷纷跑到清池边,欣赏自己美丽的倩影。一个“弄”字,活现出装模作样、顾影自怜的可爱相。她们不仅爱美,还十分顽皮淘气。“出帘踏袜趁蜂儿”是有趣的一笔,她们为了追逐一只小小的蜜蜂儿,只打着袜脚,来不及穿鞋,就掀开帘子蹦跳出去了。以上写她们平时是爱美、爱玩的天真无邪小小孩子。上片没有写明她们的身份,但从下片可看到这是一群被送到坊曲强使学艺的小女孩儿。
过片两句“跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲”,写她们一本正经练艺时的情况:此时坊曲主人给她们戴上饰物。那用金子镶嵌的手镯带在两只手腕上感到沉重。这“重”字语义双关,既是手上沉重,也是心中沉重。琵琶弹尽一曲悲哀声调,“悲”字也是双关,既是曲调之悲,也是女孩儿们内心的悲伤。结句“岁寒谁肯剪春衣?”这轻轻一点,实是重重一笔,该词的主旨终于显示出来。岁暮了,春天来临,究竟有谁肯为这群女小孩儿添制春衣呢?意思是,根本没有人会真正关心她们的生活。
下片的写法,特别符合《浣溪沙》这词调格律的要求。按《浣溪沙》作法,上下片各七字三句,分两句一组,一句一组。这一句一组是很重要的,要用力才能收住。结句“夜寒谁肯剪春衣”,正是全词的重心所在,点出了词人的创作意图,表达了词人对小女孩们的怜惜之情。