小升初网

点绛唇·越山见梅翻译、赏析、拼音版注音(吴文英)

2018-11-23 10:35:07
来源:小升初网  

点绛唇·越山见梅.jpg

  点绛唇·越山见梅拼音版注音:

  chūn wèi lái shí , jiǔ xié bù dào qiān yán lù 。

  春未来时,酒携不到千岩路。

  shòu hái rú xǔ 。 wǎn sè tiān hán chù 。

  瘦如许。晚色天寒处。

  wú xiàn xīn chóu , nán duì fēng qián yǔ 。

  无限新愁,难对风前语。

  xíng rén qù 。 àn xiāo chūn sù 。 héng dí kōng shān mù 。

  行人去。暗消春素。横笛空山暮。

  点绛唇·越山见梅翻译:

  ⑴越山、千岩:指绍兴。

  ⑵如许:如此。

  ⑶暗消春素:写梅花在春日里悄无声息地凋残,也喻女子为离愁而暗暗消减了容姿。

  ⑷横笛:暗指梅花落。

  《点绛唇·越山见梅》是南宋吴文英创作的一首词。“春未来时,酒携不到千岩路。”起二语,从侧面着笔,所感甚大;次句点出“酒”字,便流露微讽之意。“瘦还如许四字包含着无限轻怜细惜之意。末三句转笔换意,借咏花而注入人事,此词末三句所表现的是离索之思,蹉跎之恨,可说已达到一种出神入化的浑融境界。这首《点绛唇》着力之处既不在句法章法的光彩夺目,亦不在刻意追险求奇,一字一句皆出自天然。只是由于其立意之高、取径之远,使得这首词读来颇具灵性,处处流露出真实性情。

  点绛唇·越山见梅赏析:

  吴梦窗的这首《点绛唇》着力之处既不在句法章法的光彩夺目,亦不在刻意追险求奇,一字一句皆出自天然。只是由于其立意之高、取径之远,使得这首词读来颇具灵性,处处流露出真实性情。体现了梦窗词清疏空灵的本色。

  “春未来时,酒携不到千岩路。”起二语,从侧面着笔,所感甚大。春天还未到来时,人们自然不会携酒探春,更不会到这万壑千岩深处来。“千岩”,点题越山。时梦窗寓居会稽(今浙江绍兴),常游稽山,赏梅对雪,颇多词作。次句点出“酒”字,便流露微讽之意。“瘦还如许,晚色天寒处。”点题“见梅”。

  “瘦”咏梅常语。此词谓“瘦还如许”,可见词人已非初次在此见梅。四字包含着无限轻怜细惜之意。作者在词中充分发挥了自己的想象力:梅花,仿佛一位超凡脱俗的女郎,在千岩路畔,日暮天寒,悄立盈盈,满怀幽思。

  这片二句,更推深一步。“无限新愁,难对风前语。”这新愁,到底是词人见到梅花后产生的愁绪呢?还是说梅花在寂寞无主的环境中如有幽愁?在寒风吹拂下,相对更无一语。那里因为怕它化作千万片缤纷的落英,当然,更怕的还是才得相逢,离别之情尚未诉完又要别去。纵有无限的新愁旧绪,彼此也无法互倾心愫。古人咏花,多用“解语”故事,此词中活用又反用此意,尤觉婉曲动人,末三句转笔换意。“行人去,暗悄春素,横笛空山暮。”这也是“无限新愁”的注脚。借咏花而注入人事,可说已达到一种出神入化的浑融境界。仔细品味个中情景,词人所眷恋的女郎的形象,已是呼之欲出。“春素”,指洁白的梅花,这里借喻女子素洁的形体。“暗消春素”,写梅花在春日里悄无声息地凋残,也喻女子为离愁而暗暗消减了容姿。咏梅诗词,多用闻笛故事。因为笛曲中有《梅花落》曲,听到声声横笛,回荡在空山暮色以之中,自然就联想到梅花的零落了。此词末三句所表现的是离索之思,蹉跎之恨,而又写得这样温婉浑厚,含蕴不尽,如同空山中回响的笛声,余音袅袅,给人们留下了充分思索的余地。

点绛唇·试灯夜初晴翻译、赏析、拼音版注音(吴文英)

点绛唇·试灯夜初晴翻译、赏析、拼音版注音(吴文英)

2018-11-22

点绛唇·红杏飘香翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(苏轼)

点绛唇·红杏飘香翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(苏轼)

2018-02-12

点绛唇·春愁阅读答案(阅读理解题及答案)

点绛唇·春愁阅读答案(阅读理解题及答案)

2018-02-12