小升初网

思佳客·题周草窗武林旧事翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

2018-11-13 19:21:07
来源:小升初网  

思佳客·题周草窗武林旧事.jpg

  思佳客·题周草窗武林旧事拼音版注音:

  mèng lǐ méng téng shuō mèng huá 。 yīng yīng yàn yàn yǐ tiān yá 。

  梦里瞢腾说梦华。莺莺燕燕已天涯。

  jiāo zhōng fù chù yīng wú lù , hàn shàng cóng lái bù jiàn huā 。

  蕉中覆处应无鹿,汉上从来不见花。

  jīn gǔ shì , gǔ jīn jiē 。 xī hú liú shuǐ xiǎng pí pá 。

  今古事,古今嗟。西湖流水响琵琶。

  tóng tuó yān yǔ qī fāng cǎo , xiū xiàng jiāng nán wèn gù jiā 。

  铜驼烟雨栖芳草,休向江南问故家。

  思佳客·题周草窗武林旧事翻译:

  只能在恍惚的梦中重温昔日的繁华,莺莺燕燕都已经散走天涯。郑人藏于庙中的芭蕉叶下原本就没有鹿,周人在汉上也没有见过仙女散花。

  古争朝代兴衰变迁,只能哀叹世事无常。西湖流水依旧潺潺,如弹奏的琵琶曲。西晋索靖手指洛阳宫门前的铜驼,感叹天下将要动乱。不要面对江南询问家乡故园的情况。

  思佳客·题周草窗武林旧事赏析:

  该词围绕临安(今杭州)、西湖来写。上片说临安盛日都成梦影。起着“梦里瞢腾”二句,引用二典。“梦华”引用《烈子》黄帝梦游华胥国的典故,“梦里梦瞢腾漫梦华”,昔目的盛景在《武林旧事》中历历在目,然而盛景不再,只能在梦中畅游昔日年华。一个“梦”字表现感慨之深,回思之痛。

  “莺燕”用苏轼“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙”(《述古令作诗》),这里代指歌姬舞妓,说往日的歌姬舞妓都已散表走天涯。次二句“蕉中覆处”,也引用二典。“蕉无鹿”。出自《列子·周穆王》,“郑人有薪于野者,遇骇鹿,御而击之,毙之。恐人之见之也,遽而藏诸隍中,覆之以蕉,不胜其喜;俄而遗其所藏之处,遂以为梦焉。”“直中覆处应无鹿”言旧欢难再,旧况难现,如同蕉中寻鹿。“汉上花”用《韩诗外传》典,据载周人郑交甫在汉上遇二神女与之交谈,其言甚欢后神女解佩赠珠而去。郑喜不自禁,不料刚走数步,珠不见了,二女也不见踪影。”汉上从来不见花”与上句意同,指汉上本来无花。此二句对偶工整、意理深含,不管“蕉下无鹿”,还是汉上无花”,都说明书中所记临安的“梦华”,实质上就如同“痴梦”, “空华”。淡淡两句,情意无穷,感伤至深。

  下片以兴亡盛衰无常的感慨,又表达出作者对国仇家恨的痛楚。“今古事”三句,承接上片言古今兴衰,古今都难以摆脱,只能哀叹世事的无常,如西湖流水演奏的琵琶曲。又有人言“西湖流水雨琵琶”借用杜牧《泊秦淮》诗中“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”,(后庭花是琵琶曲)指对古今兴衰,仍有人置若罔闻,如亡国之商女犹无恨,仍在演奏《后庭花》这样的艳词琵琶曲。此解亦有道理。“铜驼烟雨栖芳草,休向江南问故家。” 此句表明人世难料,不要问家乡变迁,人生巨变。

  全词情深意切,真情实感露诸笔端,是一首佳作。

阮郎归·有怀北游翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

阮郎归·有怀北游翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

2018-11-13

南浦·春水翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

南浦·春水翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

2018-11-13

摸鱼子·高爱山隐居翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

摸鱼子·高爱山隐居翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

2018-11-13