小升初网

清平乐·候蛩凄断拼音版注音、翻译、赏析(张炎)

2018-11-13 10:02:52
来源:小升初网  

清平乐·候蛩凄断.jpg

  清平乐·候蛩凄断拼音版注音:

  hòu qióng qī duàn , rén yǔ xī fēng àn 。

  候蛩凄断,人语西风岸。

  yuè luò shā píng jiāng sì liàn , wàng jìn lú huā wú yàn 。

  月落沙平江似练,望尽芦花无雁。

  àn jiāo chóu sǔn lán chéng , kě lián yè yè guān qíng 。

  暗愁损兰成,可怜夜夜关情。

  zhǐ yǒu yī zhī wú yè , bù zhī duō shǎo qiū shēng !

  只有一枝梧叶,不知多少秋声!

  清平乐·候蛩凄断翻译:

  蟋蟀哀鸣欲断魂,秋风萧瑟秋江岸,人与秋虫共鸣。冷月落沙洲,澄江如彩绢,千里芦花望断,不见归雁行踪。

  默默愁煞庾信,可怜夜夜脉脉含离情。只有那一叶梧桐悠悠下,不知寄托了多少秋凉悲声!

  清平乐·候蛩凄断赏析:

  据《珊瑚网》卷八记载:陆行直《清平乐·重题碧梧苍石图》序中有“候虫凄断,人语西风岸。月落沙平流水漫,惊见芦花来雁。可怜瘦损兰成,多情因为卿卿。只有一枝梧叶,不知多少秋声!”一词。词中所言“卿卿”为当时陆之歌伎,才色皆称。此词定稿后关键字句有较大改动。大概是在作者收入词集时,有意为之。原词无非是写一点“花情柳思”,表达出一种风流艳情,而定稿则将艳情转向“愁情”——为国破为家亡而发的感慨致深的悲愁。

  上片“候蛩”四句写出秋意:候蛩(即蟋蟀)的哀鸣,西风的衰飒,秋月的清冷,秋江的澄净,无雁的芦花,一幅萧杀的“秋晓图”。以中,人们不难触发出一股悲愤忧愁的“共鸣”来。作者选景立意颇深:写秋寒,不言西风呼啸,而言候蛩凄断;写秋感,不半个愁字,而言芦花盼雁。既含蓄又有美感,表现作者深厚的功力。

  下片“暗教”四句,道出无限“秋愁”:“兰成”,南朝梁时诗人廋信的小字,后其被北方政权所俘。“梧叶”,梧桐之叶,其最易引发秋感。白居易《长恨歌》中有“春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时”,把“秋雨梧桐”作为人世中最易引起愁情悲感的事来写。而晚唐词人“温庭筠”又有“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明”(《更漏子》),更为梧叶增添丰厚的感情积淀。而作者言梧叶而写“一枝”,正是更加形象地表现出孤苦潦落,刻划人物情景入木三分。下片短短几句,却把上片所写之景统统升华、提炼成了情语,借廋信之事道出人间道不尽的悲欢离合,借梧叶之孤义表达人世的苍沧。而最后一句“梧叶秋声”又极具概括性和艺术性,又成为盖世佳句。

  此词在艺术上是成功的,从选景的巧妙,从言情的深远,都极具特色。其笔调精练,含蓄;其风韵幽雅独特;其意境清空淡远;其情感真切感人。正是由于这样的造诣,张炎的“秋词”可以与宋玉的《九辩》、欧阳修的《秋声赋》并列。

清平乐·采芳人杳翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

清平乐·采芳人杳翻译、赏析、拼音版注音(张炎)

2018-11-13

清平乐·朱颜渐老翻译+赏析+拼音版注音(白朴)

清平乐·朱颜渐老翻译+赏析+拼音版注音(白朴)

2018-11-10

清平乐·赠陈参议师文侍儿翻译+赏析+拼音版注音(刘克庄)

清平乐·赠陈参议师文侍儿翻译+赏析+拼音版注音(刘克庄)

2018-11-09