小升初网

李端芜城翻译+赏析+拼音版注音

2018-11-08 09:41:40
来源:小升初网  

芜城.jpg

  李端芜城拼音版注音:

  xī rén dēng cǐ dì , qiū lǒng yǐ qián bēi 。

  昔人登此地,丘陇已前悲。

  jīn rì yòu fēi xī , chūn fēng néng jǐ shí 。

  今日又非昔,春风能几时。

  fēng chuī chéng shàng shù , cǎo mò chéng biān lù 。

  风吹城上树,草城边路。

  chéng lǐ yuè míng shí , jīng líng zì lái qù 。

  城里月明时,精灵自来去。

  李端芜城翻译:

  前四句抒发了作者对昔日繁华之地而今变成荒草蔓生的废墟的悲怆之情。

  以“昔”与“今”对举,以昔人见到荒丘累累而生之悲,衬托作者今日见到更为凄凉的景象而生之悲,使其悲情更加深沉,然后悲叹春风只有几月,繁华能有几时,喷涌出一腔悲情愁绪。后四句描绘出芜城荒草满路和精灵来去的破败、荒凉、阴森的画面。

  颈联写空中寒风萧飒,地上荒草蔓生,说明早无行人,烘托出芜城的荒寂;

  尾联写明月当空,只有鬼魂来去,表明人迹已绝,渲染了空城阴森的气氛。

  李端芜城赏析:

  唐自安史之乱以后,藩镇割据,民不聊生,郡县荒芜众多。面对荒城,诗人表示自已的悲哀和愤慨。

  一般地说,诗人多缘景生情,借景发慨,往往先行描摹景物,渲染气氛,然后抒发感慨,而李端这首诗却另行构思。诗的前半部分四句均以理语出之。以“昔人”与“今日”对举,并以“今非昔”深化“前悲”,升华到“春风能几时”的题旨。昔人到此地,见到荒丘累累,已发出无限悲叹,诗人今日到此地,只见衰草漫垄,比昔人所见更为凄凉,其悲叹比前人更进了一步:春风仅数月,繁华能多时?春风原是美好的,风吹草绿,也是生机勃勃的景象,可是昔日繁华之都变成了杂草丛生之地,昔日万顷良田变成了一片荒原,这春风便吹动了人的愁思,引发了人的感慨。

  诗的后半部分四句反是写芜城景象。“风吹城上树”,为寻常景象;“草没城边路”,则早无行人了。地上荒草漫生,空中寒风萧飒,两句构成了芜城的荒寂。“城里月明时”,只表明有明月当空,“精灵自来去”,便表明人迹已绝,鬼魂横行,传出了空城阴森的气氛。芜城,既无往日车马的喧嚣,也无人流的涌动,更无歌舞的喧闹,完全成了一座空城、死城。作者只以荒草漫路、精灵来去,就把芜城的败象写足写透。

  李端的《芜城》与同类题材作品的不同之处,就在于由情写到景,将诗眼“春风能几时?”置于诗的中部,由它起承上启下的作用。这样避免了此类诗多缘景生情,借景发慨的俗套。

溪行逢雨与柳中庸翻译、鉴赏、阅读答案与拼音版注音(李端)

溪行逢雨与柳中庸翻译、鉴赏、阅读答案与拼音版注音(李端)

2018-11-08

妾薄命拼音版注音+翻译+赏析(李端)

妾薄命拼音版注音+翻译+赏析(李端)

2018-11-08

李端闺情拼音版注音+翻译+赏析

李端闺情拼音版注音+翻译+赏析

2018-11-08