司空图早春拼音版注音:
shāng huái tóng kè chù , bìng yǎn què huā zhāo 。
伤怀同客处,病眼却花朝。
cǎo nèn qīn shā duǎn , bīng qīng zhuó yǔ xiāo 。
草嫩侵沙短,冰轻著雨消。
fēng guāng zhī kě ài , róng fà bù xiāng ráo 。
风光知可爱,容发不相饶。
zǎo wǎn dān qiū qù , fēi shū kěn jiàn zhāo 。
早晚丹丘去,飞书肯见招。
司空图早春翻译:
诗的总体意思是说,我这个伤心的人客居他乡,人病着却又看到春花绽放的清晨。嫩绿的小草浅浅的拱出沙土地,轻薄的春冰见点细雨就化了个干净。对着这么可爱的春光,头发面容却终究得不到衰老的饶恕。死亡对我来说只是早晚的事,就看上天是不是愿意招唤我去啦!
司空图早春赏析:
诗意低抑哀婉,语意凄凉,形式极为工致,层次格外清晰。起承转合章法井然,是五律佳作。颔联下字精准亦广为称诵。司空图作为诗学理论家,诗作中的名篇并不多,如同好的足球评论员并不一定比场上队员踢的好,但他知道什么样是好!
伤怀同客处,病眼却花朝。——方回在《瀛奎律髓》中说,起笔十字四折。伤怀,客处,病眼,花朝,八个字的情景,复杂而微妙,喜景衬忧情,这种纠结对比的笔法惯穿全篇。
草嫩侵沙短,冰轻著雨消。 ——此联名气很大,顺花朝而下,合扣题目,早春经典景句。嫩,短,形容春草,精准;轻,消来描述早春的薄冰,亦是相当传神。而且此句动静相杂,轻盈细腻,见炼字功夫。
风光知可爱,容发不相饶。——颈联紧承颔联而来,风光是颔联,可爱一词很罕见但确实很可爱;容发却陡然一转,由景到人,相饶对可爱,工整自然!
早晚丹丘去,飞书肯见招。——由于颈联情绪铺陈到了,容发不相容是见老态,所以尾联说到了死。丹丘,是传说中神仙住的地方,说白了就是人死后去的地方,这句是说我早晚要死了,也不知神仙肯不肯飞书招唤我。这里“见”是被的意思,如同“见笑”的用法,不是看见。