小升初网

临江仙·秦楼不见吹箫女翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-30 10:06:44
来源:小升初网  

临江仙·秦楼不见吹箫女.jpg

  临江仙·秦楼不见吹箫女拼音版注音:

  qín lóu bù jiàn chuī xiāo nǚ , kōng yú shàng yuàn fēng guāng 。

  秦楼不见吹箫女,空余上苑风光。

  fěn yīng jīn ruǐ zì dī áng 。

  粉英金蕊自低昂。

  dōng fēng nǎo wǒ , cái fā yī jīn xiāng 。

  东风恼我,才发一衿香。

  qióng chuāng mèng xǐng liú cán rì , dāng nián de hèn hé cháng !

  琼窗梦醒留残日,当年得恨何长!

  bì lán gān wài yìng chuí yáng 。

  碧阑干外映垂杨。

  zàn shí xiāng jiàn , rú mèng lǎn sī liàng 。

  暂时相见,如梦懒思量。

  临江仙·秦楼不见吹箫女翻译:

  没有像秦穆公女那样的美人,有皇家上苑的美好景色,也是空的了。那些花开得如此美,瓣是粉红的,蕊是金黄的,可是只有它们自己或低或昂,没人能和我去欣赏。也许东风不高兴我,所以才使那些花开了一半。

  我长日思念,百无聊赖,倚窗独困倦后昏然入睡,一觉醒来夕阳已西下。在梦中梦见了当年的欢爱之情,而梦醒后一切都是空的了,这恨该是何等长久啊!往年两人曾一起在垂杨处依恋相爱,而如今都看不到了。我和她相处只是暂时的,真是很短,和梦一样,还是懒于再想那些事了。

  临江仙·秦楼不见吹箫女赏析:

  这首词抒写怀人的心情,忧思绵长,充满无奈的惆怅。

  首句以“秦楼女”代指所怀之人,不仅写其容貌,更写其才艺,加强思念的感情。因为是独自面对,不得与所爱者共享,一切的美好就只是徒然。那么即使是“上苑风光”,也只是“空”有,只是多“余”,风中花木不过是“自低昂”而已,尽写其无奈之感。“东风恼我”,其实是说“我恼东风”。“恼”字写人的烦恼,不言自己,却去怪罪于东风,很是生动。说这东风是如此地不理解人的心情,偏偏要在这孤独寂寞之时,吹开这满苑的春花,让人染上一身的花香,撩拨心情,不能自已。“东风恼我,才发一矜香”,与李商隐的诗句“春心莫共花争发,一寸相思一寸灰”,表达的是同一个意思。只不过李商隐是由自己的经验而提出的劝告,因此言语沉痛;李煜则是一时的心情不能排解而去责难东风,言得无理,也就言得无奈。上阕是就眼前之景而抒情。

  下阕掉转笔头去写回忆与心情。“琼窗”写美好,“梦笛”是虚幻,“残日”是留恋,尽写出当时情景虽然美好,却已经存在着不能如愿的遗憾,因此说是“当年得恨何长”。此句可作两解,一者可以解释为还在沉浸于爱情的甜蜜之中时就已经预见了分别的痛苦,重点在“当年”;一者可以解释为当时爱情是越短暂,就越深刻,以至于“长恨”到今天,重点在“何长”。无论何解,都只是一个“恨”。而这“恨”是如此的深刻与悠长,相聚时的碧栏杆,绿纱窗,分手时的杨柳树,长丝绦,不曾有一刻的忘却,历历如在眼前。而越是思量,越是难忘,越是叫人痛苦难当。结句言:“暂时相见,如梦懒思量。”既是说当时已经是短暂如梦,也是说即使今天相见又能如何?依然是短暂如梦啊。总归是相思也无奈,回忆也无奈,这份感情始终就是一个无奈,虽然美好,却令人心痛,倒不如不思量的好。这种心情,也是李商隐曾经写过的:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”

  上下两阕以转折相对,没有过渡,似乎在情绪上有一隔断。但是,下片中的“碧阑干外映垂杨”,以记忆中的景物对照眼前的“上苑风光”;结句中的“如梦”又回应着首句的“不见”,两阕之间仍有着若明若暗的感情线索,使通篇的写景抒情融为一体。

临江仙·樱桃落尽春归去翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

临江仙·樱桃落尽春归去翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-26

陈与义临江仙阅读答案(阅读理解题及答案)

陈与义临江仙阅读答案(阅读理解题及答案)

2018-04-01

陈与义临江仙翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案

陈与义临江仙翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案

2018-04-01