哭宣城善酿纪叟原文及拼音版注音:
jì sǒu huáng quán lǐ ,hái yīng niàng lǎo chūn 。
纪叟黄泉里,还应酿老春。
yè tái wú xiǎo rì ,gū jiǔ yǔ hé rén 。
夜台无晓日,沽酒与何人。
哭宣城善酿纪叟全文翻译(译文):
纪老在黄泉地下,还会酿制老春美酒。
只是阴间没有李白,你老卖酒给何人?
哭宣城善酿纪叟赏析(鉴赏):
这是李白凭吊友人的绝句,有两个传世版本,一题为《哭宣城善酿纪叟》,一题为《题戴老酒店》,两者酿酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而内容基本没有差别。这里赏析所引述的文字以前一版本为准。
酿酒老人离开人世间,引起诗人深深的惋惜和怀念。诗人痴情地想象这位酿酒老人死后的生活。首句”纪叟黄泉里“,黄泉本是人死葬身之所,可是按诗人的口气,纪叟之死入黄泉,就像搬家一样,既是说他死,似乎又还活着。次句”还应酿老春“,就是说:既然生前他能为我李白酿出老春名酒,那么如今在黄泉之下,他也应该还会施展他的拿手绝招,继续酿造香醇的美酒。这看上去是诗人一种荒诞可笑的假想,然而却说得那么认真、悲切,使读者在感情上容易接受,觉得这一奇想是合乎人情的。
接着二句:”夜台无晓日,沽酒与何人?“诗人又沿着前面的思路想得更深一层:“纪叟纵然在黄泉里仍操旧业,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到这里,诗人更为悲切,为了表达这种强烈的伤感之情,采用设问句式,故作痴语问道:“老师傅!你已经去到漫漫长夜般的幽冥世界中去了,而我李白还活在人世上,你酿了老春好酒,又将卖给谁呢?”照这两句诗的含意,似乎纪叟原是专为李白酿酒而活着,并且他酿的酒也只有李白赏识。这种想法更是不合乎情理的痴呆想法,但更能表明诗人平时与纪叟感情的深厚,彼此是难得的知音,现在死生分离,诗人感到十分悲痛。
沽酒与酿酒是李白与纪叟生前最平常的接触,然而,这看似平常的小事,却最令诗人难忘,最易引起诗人伤感。诗人善于抓住这一点,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,感情真挚自然,十分感人。
哭宣城善酿纪叟阅读答案:
一、这首五绝是李白在宣城为悼念一位善于酿酒的老师傅而写的。最后一句运用了修辞手法,表现了李白的思想情感。
反问;对纪叟去世感到悲痛以及对纪叟的深切怀念。
二、用现代汉语写出第三、四句的含义并作点评。
我李白还活在人世,纪叟你酿的老春好酒,又将卖给谁呢?这样写似乎不合情理,但却表明诗人平日与纪叟感情深厚,彼此是难得的知音。
精析:这首五绝是李白在宣城为悼念一位善于酿酒的老师傅而写的。事本寻常,诗也只寥寥数语,但它却以朴实的语言表达了真挚动人的感情。
三、《哭宣城善酿纪叟》一共有几个版本?
《哭宣城善酿纪叟》是唐代大诗人李白创作的一首诗,有两个版本,另一版本题为“题戴老酒店”,两者文字略有不同。此诗作于李白晚年,为悼念一位善于酿酒的老师傅而写。前二句,诗人痴情地想象这位酿酒老人死后在黄泉下还应该施展绝活酿造老春名酒;后二句,沿着前面的思路更深一层地感叹因阴阳相隔而难以尝到老人的美酒。全诗虽只有寥寥数语,但以朴拙的语言,真挚动人地表现出诗人对酿酒老人的怀念之深,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,把生离死别的悲痛刻画得入木三分。