小升初网

忆匡一师翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李商隐)

2018-03-06 08:52:44
来源:小升初网  

忆匡一师.jpg

  忆匡一师全文(原文):

  无事经年别远公,帝城钟晓忆西峰。

  炉烟消尽寒灯晦,童子开门雪满松。

  忆匡一师全文翻译(译文):

  我无端端离开“远公”多年了,此刻长安城中清晓闻钟令我回忆起他所在的西峰佛寺来。

  住一师也许还在室中煮茗读经,不觉烟炉中焚香已尽,寒灯也渐渐晦暗。

  外间童子见天色微明,便打开房门,不想夜来大雪,只见一片银白,门前的松树也披满雪。

  《忆匡一师》是唐代李商隐所写的一首七言绝句。清晨的钟声,把诗人带到当年与住一师同在西峰时的情景中去。他们可能曾一处围炉夜话,畅叙友情;也可能曾一起品茗吟诗,共赏佳句;也可能曾一道焚香鼓琴,敲枰对弈,……此时,香炉里烟火已尽,燃了一夜的灯烛逐渐暗淡,二人忘了时间长,忘了天气寒,待到小童开门一看,啊,白雪铺天盖地,真成了一片银色世界!这西峰松雪图,让诗人重温了昔日相聚时的欢乐,饱含着诗人深沉的忆念之情。

  忆匡一师字词句解释(意思):

  1. 匡一师:一作住一师,人名不详。

  2. 无事:无端。远公,对东晋名僧慧远的敬称,这里指匡一师。

  3.远公:即东晋庐山东林寺高僧惠远(一作慧远),是净土宗的初祖。③ 钟晓,晓钟。西峰,指匡一师所住的山。

  4. 寒灯晦(暗):是一个持续的状态。

  5.雪满松(明):是一个耀眼的瞬间。

  忆匡一师全文拼音版(注音版):

  wú shì jīng nián bié yuǎn gōng , dì chéng zhōng xiǎo yì xī fēng 。

  lú yān xiāo jìn hán dēng huì , tóng zǐ kāi mén xuě mǎn sōng 。

  忆匡一师赏析(鉴赏):

  住一师是一个僧人。诗中用“远公”来代称住一师,可见住一师绝非平庸之辈,亦见诗人仰慕之情。无端而别,更使人怅恨。每天拂晓,宫中和各佛寺的钟声一齐长鸣,声震全城。诗人由帝城的晓钟,联想到住一师所在的西峰佛寺的晓钟,于是自然而然地想起相别经年的友人了。

  接着,诗人重现了留存在记忆中最深刻感人的一个场景,含蓄地表达出对往日深挚情谊的追念。“烟炉销尽”,寒灯晦暗,正是拂晓时佛殿的逼真写照。小童推开出门,只见皑皑白雪,洒满苍翠的松枝。这两句粗看似乎既未写其人,也未写其事,然而仔细吟味,却是其人宛在,其事历历在目。

  清晨的钟声,把诗人带到当年与住一师同在西峰时的情景中去。他们可能曾一处围炉夜话,畅叙友情;也可能曾一起 品茗吟诗,共赏佳句;也可能曾一道焚香鼓琴,敲枰对弈,……此时,香炉里烟火已尽,燃了一夜的灯烛逐渐暗淡,二人忘了时间长,忘了天气寒,待到小童开门一看,啊,白雪铺天盖地,真成了一片银色世界!这西峰松雪图,让诗人重温了昔日相聚时的欢乐,饱含着诗人深沉的忆念之情。

中元作拼音版注音、注释、赏析(李商隐)

中元作拼音版注音、注释、赏析(李商隐)

2020-04-13

哭刘蕡拼音版注音、翻译、赏析(李商隐)

哭刘蕡拼音版注音、翻译、赏析(李商隐)

2020-04-12

梦泽拼音版注音、翻译、赏析(李商隐)

梦泽拼音版注音、翻译、赏析(李商隐)

2020-04-12