小升初网

题松汀驿翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(张祜)

2018-02-26 19:05:50
来源:小升初网  

题松汀驿.jpg

  题松汀驿全文(原文):

  山色远含空,苍茫泽国东。

  海明先见日,江白迥闻风。

  鸟道高原去,人烟小径通。

  那知旧遗逸,不在五湖中。

  题松汀驿全文翻译(译文):

  无边的山色,连接着遥远的天空,东南的泽国,在苍茫的烟波之中。

  多么明亮的海水,托出一轮红日,明镜般的江水,风掀银浪起涛声。

  山路险峻啊,只有飞鸟才能通过,人烟稀疏啊,连接着弯曲的小路。

  隐居的旧友哟,你在泽国的何处?我跑遍了五湖,未寻到你的行踪。

  题松汀驿字词句解释(意思):

  ⑴松汀驿:驿站名。在江苏境内太湖的边上。

  ⑵含:包含。空:指天空。

  ⑶苍茫:形容无边无际的样子。泽国:形容水多的地方。唐李嘉佑《留别毗陵诸公》诗:"凄凉辞泽国,离乱到乡山。"此指太湖及其吴中一带。

  ⑷海:地面潴水区域大而近陆地者称海。内陆之水域大者亦称海,此处指太湖,面积有2420平方公里。太湖又称五湖。先见日:因东南近海故。

  ⑸江白:江水泛白波。迥:远。

  ⑹鸟道:指仅容飞鸟通过的道路,比喻险峻狭窄的山路。南朝梁沈约《悯涂赋》:"依云边以知国,极鸟道以瞻家。"

  ⑺人烟:住户的炊烟,泛指人家。古人烹饪时都以柴草为燃料,燃烧时会产生浓烟,所以见到炊烟就表示有人居住。三国魏曹植《送应氏二首》诗之一:"中野何萧条,千里无人烟。"

  ⑻旧遗逸:旧日的隐逸之士。此指遗世独立的老朋友。遗逸,隐士;遗才。唐方干《题悬溜岩隐者居》诗:"见说公卿访遗逸,逢迎亦是戴乌纱。"

  ⑼五湖:此指太湖。《国语·越语下》:"果兴师而伐吴,战于五湖。"韦昭注:"五湖,今太湖。"

  题松汀驿全文拼音版(注音版):

  shān sè yuǎn hán kōng , cāng máng zé guó dōng 。

  山色远含空,苍茫泽国东。

  hǎi míng xiān jiàn rì , jiāng bái jiǒng wén fēng 。

  海明先见日,江白迥闻风。

  niǎo dào gāo yuán qù , rén yān xiǎo jìng tōng 。

  鸟道高原去,人烟小径通。

  nǎ zhī jiù yí yì , bù zài wǔ hú zhōng 。

  那知旧遗逸,不在五湖中。(“那”通“哪”: nǎ )

  题松汀驿赏析(鉴赏):

  松汀驿只是太湖东岸边上的一个供人宿食及停车置马的小旅店,但却美景无限,可见太湖的美名绝非虚传。太湖古称震泽、笠泽、五湖,面积古称三万六千顷。因为水秀山明,湖中水产丰富,所以开发得很早,在春秋时代就是吴王夫差打猎游憩的地方。

  此诗前六句描写了山色、水光、东海日出、白浪涛声,以及山间险峻的羊肠小道,用江南水乡的特有景物构成了一幅气象壮阔、风光明丽的风景画。结尾二句意义不甚可解。唐汝询解云:"因想世人皆以五湖为隐士栖逸之所,殊不知古时之遗逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既无考,人亦宜阙。"因此他就说结句有含蓄,实则含蓄些什么,他自己也说不出。吴昌祺在《删订唐诗解》中删去了唐汝询的解释,批云:"其驿或在吴越间,故望五湖而意其有逸民。"后来屈复却说:"言高原小径,既通人烟,则遗逸斯在,而那知其不然也。"三家对结句的体会,都不相同。因为"那知"和"不在"的关系很不清楚。唐解"那知"为"岂知",意为:岂知旧时隐士,不在五湖而在此地。吴解"那知"为"安知",意为:怎么知道旧时的隐士不会在这五湖中呢?屈解"那知"亦为"岂知",但是作肯定语气。施蛰存则认为,这里的"旧遗逸"指旧时隐士,可能就是范蠡。他把最后两句的意思理解为:但恨如今的五湖中,已无范蠡可追随。这末二句是从前面"人烟小径通"的进一步联想而来。"五湖遗逸"是整幅风景画的一个构成部分。前六句是实写,后二句是虚写,虚实结合,给此诗带来了想象的空间和余味,而避免了板滞之嫌。

  题目"松汀驿",从来没有人加注,不知在什么地方。唐汝询云:"驿之所在未详,疑必依枕山陵,襟带江海。其高原险绝,则为鸟道;其小径幽僻,则通人烟。斯固隐沦之所藏乎?"唐汝询、吴昌祺都是松江人,却不敢设想这个"松汀驿"乃是"松江驿"之误。在题咏旅途的唐诗中,没有见过第二个"松汀驿",而"松江驿"却是常见的。许浑、窦巩都有题松江驿诗。由吴入越,舟行必取道松江。松江驿在太湖之东,故诗云"苍茫泽国东"。这个江字,大约很早已误成汀字,故各本都作松汀,而无法在地理书中找到作注的资料。

  题松汀驿阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!

塞下曲(张祜)拼音版注音、翻译、赏析

塞下曲(张祜)拼音版注音、翻译、赏析

2020-03-18

塞上闻笛拼音版注音、翻译、赏析(张祜)

塞上闻笛拼音版注音、翻译、赏析(张祜)

2020-03-18

岳阳别拼音版、注释、赏析(张祜)

岳阳别拼音版、注释、赏析(张祜)

2020-03-18