南堂五首其二全文(原文):
暮年眼力嗟犹在,多病颠毛却未华。
故作明窗书小字,更开幽室养丹砂。
南堂五首其二全文翻译(译文):
我年纪已经老大,且喜眼力实不比以前稍差,虽然时常生病,头顶的毛发却未变花。特地在明亮处开一小窗,细写小字在这窗下,还又打开一个昏暗的房间,好观看炉火中如何炼制朱砂。
南堂五首其二字词句解释(意思):
嗟(jiē):表示赞叹。
颠(diān)毛:头顶之发。《国语·齐语》:“管子对曰:‘——班序颠毛,以为民纪统。’”
幽室:昏暗的房间。养丹砂:以炉火炼丹砂。置朱砂于炉中炼制,然后服用,为道家法术。苏轼《与王定国书云》:“近有人惠大丹砂少许,光彩甚奇,固不敢服。然其教以养之,观其变化,聊以悦神度日。”
南堂五首其二全文拼音版(注音版):
mù nián yǎn lì jiē yóu zài , duō bìng diān máo què wèi huá 。
暮年眼力嗟犹在,多病颠毛却未华。
gù zuò míng chuāng shū xiǎo zì , gèng kāi yōu shì yǎng dān shā 。
故作明窗书小字,更开幽室养丹砂。
南堂五首其二赏析(鉴赏):
由景及人,写南堂主人公的形象。前二句描写诗人虽已年老,却依旧眼明身健,两鬓青青,见出他身处逆境却能泰然自若的开阔胸襟,以及尽管政治上遭罹严酷的打击,精神则不可屈曲的坚毅性格。后二句展现诗人明窗下写小字,幽室中养丹砂的日常生活场景,由此显示他宁静淡远的心境。苏轼谪居黄州后,常常"焚香默坐,深自省察,则物我相忘,身心皆空,求罪垢所从生而不可得。一念清净,染污自落,表里翛然,无所附丽,私窃乐之"(《黄州安国寺记》)。他专心写小字也好,学道士养丹砂也好,都是为了达到忘世忘物的清虚境界,从而得到心灵的充实和自我愉悦。这境界是诗人从老庄、释道等思想中悟到、求得的。
南堂五首其一翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4785.html
南堂五首其二翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4786.html
南堂五首其三翻译、赏析、拼音版注音
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4787.html
南堂五首其四翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4788.html
南堂五首其五翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4789.html