小升初网

客从远方来翻译、赏析、拼音版注音、阅读答案(古诗十九首)(2)

2018-01-29 10:34:50
来源:小升初网  

  初读起来,《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。全诗的色彩很明朗;特别是"文彩双鸳鸯"以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火似锦的境界。但读者应注意到:当女主人公欢喜地念叨着"以胶投漆中,谁能别离此"的时候,她恰恰正陷于与夫君"万里"相隔的"别离"之中。以此反观全诗,则它所描述的一切,其实都不过是女主人公的幻想或虚境罢了。根本不曾有远客之"来",也不曾有彩"绮"之赠。倘若真能与夫君"合欢",她就不必要在被中"著"以长相之思、缘以不解之结了。此诗所描述的意外喜悦,实蕴含着夫妇别离的不尽凄楚;痴情的奇思,正伴随着苦苦相思的无声咽泣。钟嵘《诗品》称《古诗十九首》"文温而丽,意悲而远,惊心动魄"。这首诗正以温丽的"遗绮"之喜,抒写了悲远的"别离"之哀,"正笔反用",就愈加"惊心动魄"。

  客从远方来阅读答案(阅读理解题及答案):

  一、《古诗十九首》有从写景入手的惯例,本诗为何不用此惯例而起笔突兀?

  采用了突兀而起、直叙其事的方式,恐怕正是为了造成一种绝望中的“意外”之境,便于更强烈地展示女主人公那交织着凄苦、哀伤、惊喜和慰藉的“感切”之情——这就是开篇的妙处。

  二、“以胶投漆中,谁能别离此”,前人称赞此结句“语益浅而情益深”。请谈谈你的看法。

  唯有“胶”之与“漆”,粘合固结,再难分离。那么,就让“我”与夫君像胶、漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔!这就是诗之结句所包含的奇思、奇情。女主人公的痴情,正是如此深沉和美好。

阿阁三重阶的意思(翻译、拼音版注释,古诗十九首赏析)

阿阁三重阶的意思(翻译、拼音版注释,古诗十九首赏析)

2018-02-22

古诗十九首原文翻译、拼音版、赏析、字词解释、阅读答案(全部)

古诗十九首原文翻译、拼音版、赏析、字词解释、阅读答案(全部)

2018-01-29

去者日以疏翻译、赏析、拼音版注音、阅读答案(古诗十九首)

去者日以疏翻译、赏析、拼音版注音、阅读答案(古诗十九首)

2018-01-29