小升初网

一百五日夜对月翻译、赏析、拼音版注释、字词解释(杜甫)

2018-01-28 16:21:45
来源:小升初网  

一百五日夜对月.jpg

  一百五日夜对月全文(原文):

  无家对寒食,有泪如金波。

  斫却月中桂,清光应更多。

  仳离放红蕊,想像嚬青蛾。

  牛女漫愁思,秋期犹渡河。

  一百五日夜对月全文翻译(译文):

  寒食节的夜晚,我没有家人伴在身边,怀念起亲人,热泪如金波一样流出来。如果砍去了月中的桂树,月亮的光辉会更加清澈皎洁吧?这样我就可以借明月的光辉给家人传递思念了。月亮偏在离别时散播光泽,想必思念故人会使得妻子为之蹙眉吧。牛郎织女每年秋天七夕之日尚能团聚,可是我与妻子团聚之时却不知在何日。

  一百五日夜对月字词句解释(意思):

  ⑴一百五日:即寒食日。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬至节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”

  ⑵无家:没有房舍,没有家庭。此处说的是没有家人和自己在一起。汉班彪《北征赋》:“野萧条以莽荡,迥千里而无家。”寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、 “百五节”,在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。

  ⑶金波:形容月光浮动,因亦即指月光。《汉书·礼乐志》:“月穆穆以金波,日华耀以宣明。”颜师古注:“言月光穆穆,若金之波流也。”

  ⑷斫(zhuó)却:砍掉。一作“折尽”。月中桂:指的是传说中月宫所植的桂树,此处暗用了吴刚伐桂的神话故事。

  ⑸清光:清亮的光辉。此指月光。

  ⑹仳(pǐ)离:别离。旧指妇女被遗弃二离去。清仇兆鳌《杜诗详注》云:“《诗》:有女仳离,啜其泣矣。仳离,别离也。”红蕊:红花。

  ⑺想像:意思是想念故人的样子。嚬(pín):同“颦”,皱眉,蹙眉,使动用法,使……蹙眉的意思。青蛾:旧时女子用青黛画的眉。南朝宋刘铄《白纻曲》:“佳人举袖辉青蛾,掺掺擢手映鲜罗。”

  ⑻牛女:即牛郎与织女。这里写关于牛郎织女的故事。《世说新语》云“:牛、女二星,隔河而居,每七夕则渡河而会”。

  ⑼秋期:指七夕。牛郎织女约会之期。唐沈佺期《牛女》诗:“粉席秋期缓,针楼别怨多。”

  一百五日夜对月全文拼音版(注音版):

  wú jiā duì hán shí , yǒu lèi rú jīn bō 。

  zhuó què yuè zhōng guì , qīng guāng yīng gèng duō 。

  pǐ lí fàng hóng ruǐ , xiǎng xiàng pín qīng é 。

  niú nǚ màn chóu sī , qiū qī yóu dù hé 。

  一百五日夜对月赏析(鉴赏):

  此诗首联写到“无家对寒食,有泪如金波”。诗人写这首诗时仍然被困在沦陷的长安,而妻儿却都在鄜州,不知生死,所以此处说“无家”实际上是指没有家人在身边,也不知家人生死的意思。诗中首句“寒食”二字与题目中的“一百五日”相互照应。第二句“有泪如金波”。“有泪”同上文的“无家”相对,表现出亲人离散的悲哀。“金波”指的是月光撒入水中犹如金波。在这一句中,杜甫实际上是借“金波”来说自己的泪水。月光入水而金光闪烁,自己此时的眼泪也像金波一样涌动不止。这也是诗人对安史之乱造成人民流离失所的无声控诉。

  颔联“斫却月中桂,清光应更多”两句是诗人的想象,写的是自己思念妻子却不能与之相聚时所产生的奇特想象,表达了诗人渴望与妻儿团聚的期望。

  颈联“仳离放红蕊,想像颦青娥”,清人仇兆鳌认为此处“青娥”应为“青蛾”。但联系前面所提到的“月波”“月中桂”,后面的 “牛女”“渡河”等词句可知作者处处在围绕“月”展开联想,叙写心怀,该句中的“青娥”也应是指与月有密切关系的嫦娥,暗指妻子,而不是“青蛾” 。再者,从句意来说,“想像颦青娥 ” 的意思是想念故人使得青娥蹙眉了,若做“青蛾”则无法与诗意相符。这句运用透过一层的写法,借自己想象妻子思念自己而忧伤不已的样子来表达夫妇分隔两地的愁苦之情。

  尾联“牛女漫愁思,秋期犹渡河”两句是借用牛郎织女七夕相聚的神话故事来反衬自己与妻子不能相聚的悲苦。

夜(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

夜(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

2020-02-29

江城子·乙卯正月二十日夜记梦拼音版注音、翻译赏析(苏轼)

江城子·乙卯正月二十日夜记梦拼音版注音、翻译赏析(苏轼)

2020-02-25

春江花月夜阅读答案(阅读理解题及答案)

春江花月夜阅读答案(阅读理解题及答案)

2020-02-25