小升初网

送韩九翻译、赏析、拼音版注音、字词解释(高适)

2018-01-23 10:52:08
来源:小升初网  

送韩九.jpg

  送韩九全文(原文):

  惆怅别离日,裴回歧路前。

  归人望独树,匹马随秋蝉。

  常与天下士,许君兄弟贤。

  良时正可用,行矣莫徒然。

  送韩九字词句解释(翻译):

  惆怅:伤感;愁闷;失意

  裴回:1.亦作“裵回”。彷徨。徘徊不进貌。 2.徐行貌。 3.留恋。

  歧路:指从大路上分出来的小路;岔路

  徒然:1.仅仅如此 2.无缘无故;偶然 3.枉然。 白白地;不起作用

  送韩九全文拼音版(注音版):

  chóu chàng bié lí rì , péi huí qí lù qián 。

  guī rén wàng dú shù , pǐ mǎ suí qiū chán 。

  cháng yǔ tiān xià shì , xǔ jūn xiōng dì xián 。

  liáng shí zhèng kě yòng , xíng yǐ mò tú rán 。

  送韩九赏析(鉴赏):

  高适(约704年-约765年),字达夫、仲武,汉族,唐朝渤海郡(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。唐代著名的边塞诗人,曾任刑部侍郎、散骑常侍、渤海县候,世称高常侍。

  高适与岑参并称“高岑”,有《高常侍集》等传世,其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。

  高适为唐代著名的边塞诗人,与岑参并称"高岑"。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣和称"边塞四诗人"。

  "雄浑悲壮"是高适的边塞诗的突出特点。其诗歌尚质主理,雄壮而浑厚古朴。高适少孤贫,有游侠之气,曾漫游梁宋,躬耕自给,加之本人豪爽正直的个性,故诗作反映的层面较广阔,题旨亦深刻。高适的心理结构比较粗放,性格率直,故其诗多直抒胸臆,或夹叙夹议,较少用比兴手法。

  高适诗歌的注意力在于人而不在自然景观,故很少单纯写景之作,常在抒情之时伴有写景的部分,因此这景带有诗人个人主观的印记。《燕歌行》中用"大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀"勾划凄凉场面,用大漠、枯草、孤城、落日作排比,组成富有主观情感的图景,把战士们战斗不止的英勇悲壮烘托得更为强烈。高适在语言风格上用词简净,不加雕琢。

  高适的诗对边塞诗派的有着重要的作用。写边塞,苍茫而不凄凉,赋送别,荒渺而不凄切,皆脱前人窠臼,开一代诗风,其诗又以厚重深沉著称,擅长古风,所写边塞诗在冰寒之中包含着热力,在荒凉之中蕴涵着活力,是边塞诗派发展进程中的一个重要里程碑。

送别(高适)拼音版注音、翻译赏析

送别(高适)拼音版注音、翻译赏析

2020-02-26

巴陵送李十二拼音版注音、翻译赏析(王昌龄)

巴陵送李十二拼音版注音、翻译赏析(王昌龄)

2020-02-25

送人归江夏拼音版注音、翻译赏析(王昌龄)

送人归江夏拼音版注音、翻译赏析(王昌龄)

2020-02-25