小升初网

姜夔扬州慢翻译、赏析、拼音注音版、字词意思(淮左名都)

2018-01-22 18:42:20
来源:小升初网  

姜夔扬州慢.jpg

  姜夔扬州慢全文(原文):

  淳熙丙申至日,予过维扬。

  夜雪初霁,荠麦弥望。

  入其城,则四顾萧条,

  寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

  予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

  千岩老人以为有“黍离”之悲也。

  淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

  过春风十里。尽荠麦青青。

  自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

  渐黄昏,清角吹寒。都在空城。

  杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

  纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

  二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

  念桥边红药,年年知为谁生。

  姜夔扬州慢全文翻译(译文):

  淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。

  扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。过去是十里春风一派繁荣景色,而我如今看到却长满荠麦叶草一片青青。自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。天气渐渐进入黄昏,凄凉的号角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。

  杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!

  姜夔扬州慢字词句解释(意思):

  ⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。

  ⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。

  ⑶维扬:即扬州(今属江苏)。

  ⑷荠麦:荠菜和野生的麦。弥望:满眼。

  ⑸戍角:军营中发出的号角声。

  ⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。黍离:《诗经·王风》篇名。据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。后以“黍离”表示故国之思。

  ⑺淮左名都:指扬州。宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。名都,著名的都会。

  ⑼解(jiě)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。

  ⑽春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”这里用以借指扬州。

  ⑾胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。这里应指第二次洗劫扬州。

  ⑿废池乔木:废毁的池台。乔木:残存的古树。二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。

  ⒀渐:向,到。清角:凄清的号角声。

  ⒁杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。俊赏:俊逸清赏。钟嵘《诗品序》:“近彭城刘士章,俊赏才士。”

  ⒂豆蔻:形容少女美艳。豆蔻词工:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”

  ⒃青楼:妓院。青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”

  ⒄二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。

  ⒅红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。

  姜夔扬州慢全文拼音版(注音版):

  chún xī bǐng shēn zhì rì , yǔ guò wéi yáng 。

  淳熙丙申至日,予过维扬。

  yè xuě chū jì , jì mài mí wàng 。

  夜雪初霁,荠麦弥望。

  rù qí chéng , zé sì gù xiāo tiáo , hán shuǐ zì bì , mù sè jiàn qǐ , shù jiǎo bēi yín 。

  入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

  yǔ huái chuàng rán , gǎn kǎi jīn xī , yīn zì dù cǐ qǔ 。

  予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

  qiān yán lǎo rén yǐ wéi yǒu “ shǔ lí ” zhī bēi yě 。

  千岩老人以为有“黍离”之悲也。

  huái zuǒ míng dū , zhú xī jiā chù , jiě ān shǎo zhù chū chéng 。

  淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

  guò chūn fēng shí lǐ 。 jìn jì mài qīng qīng 。

  过春风十里。尽荠麦青青。

  zì hú mǎ kuī jiāng qù hòu , fèi chí qiáo mù , yóu yàn yán bīng 。

  自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

  jiàn huáng hūn , qīng jiǎo chuī hán 。 dōu zài kōng chéng 。

  渐黄昏,清角吹寒。都在空城。

  dù láng jùn shǎng , suàn ér jīn 、 chóng dào xū jīng 。

  杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

  zòng dòu kòu cí gōng , qīng lóu mèng hǎo , nán fù shēn qíng 。

  纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

  èr shí sì qiáo réng zài , bō xīn dàng 、 lěng yuè wú shēng 。

  二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

  niàn qiáo biān hóng yào , nián nián zhī wèi shuí shēng 。

  念桥边红药,年年知为谁生。

  姜夔扬州慢赏析(鉴赏):

  姜夔在这首词里用了他常用的小序。小序的好处就在于交代写作的缘由和写作的背景。而这首小序则更明确地交代了这首词的写作时间、地点、原因、内容、和主旨。让人更好地、更深入地了解词人写作此词时的心理情怀。

  全词分为上下两阕。但两阕的写作手法都是运用一种鲜明对比,用昔日扬州城的繁荣兴盛景象对比现时扬州城的凋残破败惨状,写出了战争带给了扬州城万劫不复的灾难。

  词的上阕,写出了词人亲眼目睹的景象和自身心理感受。写出了扬州城在“胡马窥江去后”令人痛心不已的凋残和败坏景象。词人先从自己的 行踪写起,写自己初次经过扬州城,在著名的竹西亭解鞍下马,稍作停留。走在漫长的扬州道上,词人所见到的全部是长得旺盛而齐整的荠麦。而昔日那个晚唐诗人杜牧对扬州城美景的由衷溢誉一去不复返。自金人入侵后,烧杀掳掠,扬州城所剩下的也只是“废池乔木”的了。人们说起那场战争,至今还觉得心有余悸和刻骨痛恨。一个“厌”字,很恰当地写出了人民的苦难,朝廷的昏聩和胡人的罪恶。日落黄昏,凄厉的号角声又四处响起,回荡在扬州城孤寂的上空,也回荡在词人惨淡的心灵间。词人很自然地实现了由视觉到听觉的转移。

题扬州禅智寺拼音版、注音版修正

题扬州禅智寺拼音版、注音版修正

2019-04-15

酬乐天扬州初逢拼音版注音、翻译、赏析(刘禹锡)

酬乐天扬州初逢拼音版注音、翻译、赏析(刘禹锡)

2019-04-10

水调歌头·舟次扬州和人韵拼音版注音、翻译、赏析(辛弃疾)

水调歌头·舟次扬州和人韵拼音版注音、翻译、赏析(辛弃疾)

2019-04-04