山亭夜宴全文(原文):
桂宇幽襟积,山亭凉夜永。
森沉野径寒,肃穆岩扉静。
竹晦南汀色,荷翻北潭影。
清兴殊未阑,林端照初景。
山亭夜宴全文翻译(译文):
一些有幽情雅意的人,聚会在一个用桂木修盖的精致的山亭里。但山亭的聚会却在一个长长的寒夜里。那阴森茂盛而莽莽无边的山路上寒凉无人,那山亭门外严整肃穆。一片寂静竹林把南河的夜色变得更为昏暗,荷花在北潭里正随风翻弄它的倒影。夜宴的雅兴特别高,所以终夜没有回家,一直延续到早晨的太阳照在树梢头的时候。
山亭夜宴字词句解释(意思):
桂宇:形容幽雅的屋宇。
幽襟:幽襟犹幽怀。
森沉:谓林木繁茂幽深或则是指幽暗阴沉。
野径:指村野小路。
肃穆:严肃而安静,形容气氛庄重。
岩扉:指岩洞的门。出自唐 孟浩然 《夜归鹿门歌》。也借指隐士的住处。出自宋 陆游 《开元暮归》。
山亭夜宴全文拼音版(注音版):
guì yǔ yōu jīn jī , shān tíng liáng yè yǒng 。
sēn chén yě jìng hán , sù mù yán fēi jìng 。
zhú huì nán tīng sè , hé fān běi tán yǐng 。
qīng xìng shū wèi lán , lín duān zhào chū jǐng 。
山亭夜宴赏析(鉴赏):
这首诗描写诗人深秋之夜在山亭夜饮时所见的景色,以及诗人留连忘返、直到晨光初照的陶醉心情。
桂宇幽襟积,山亭凉夜永。森沉野径寒,肃穆岩扉静。
竹晦南河色,荷翻北潭影。清兴殊未归,林端照初景。
桂宇幽襟积,山亭凉夜永——身处桂木造的房屋,极易勾发出幽雅的情怀,山亭凉夜方永。桂宇,用桂木建造的房屋。幽襟,幽雅的情怀。凉夜永,潘岳《秋兴赋》:“觉凉夜之方永。”
森沉野径寒,肃穆岩扉静——森林中夜色沉沉,走在林间小径,感到寒气袭人。大地万籁俱寂,石门发出的声响更增加了幽静之感。
竹晦南河色,荷翻北潭影——河潭边,竹影、荷花倒映在水中,在夜色中若有若无,似真似幻。
清兴殊未归,林端照初景——“我们”的雅兴正浓,彻夜未归,直到晨光照到林端。清兴,清雅的兴致。初景,早晨的太阳。
在诗人眼里,不仅春景令人陶醉,秋景也令人着迷。
诗歌首先用“桂宇”写出处所环境幽雅,“凉夜”暗示时间可能是在深秋之夜。在秋夜的山亭中,“幽襟积”也就自然合乎情理了。接下来紧承上联而写,具体描写周围景物,运用反衬手法,写石门发出的声响而突出夜的幽静,艺术效果显著。南朝王籍的诗句“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”(《人若耶溪》),意境与此相似。“竹晦南河色,荷翻北潭影”,进一步写出秋夜自然界的迷人景色,月光下、水潭边,竹影、荷花袅袅娜娜、迷迷蒙蒙,好像披上了一层薄纱。“晦”、“翻”两个动词准确、新颖地传达出景物特有的梦幻色彩。一阵微风拂过,空气中弥漫着沁人心脾的花香。最后写诗人乐而忘返,不觉晨光初照,意味悠长而回味无穷。
全诗写景细腻逼真,抒情含蓄委婉。第一联“幽襟积”一词含蓄地表明诗人十分向往幽静的山林之夜。二、三联是写景,按照时间的先后顺序来写,前一联写月亮升起前的景色,从森林中万籁俱寂的角度写起;