前出塞九首其五全文(原文):
迢迢万里余,领我赴三军。
军中异苦乐,主将宁尽闻。
隔河见胡骑,倏忽数百群。
我始为奴仆,几时树功勋。
前出塞九首其五全文翻译:
前出塞九首其五字词句解释与翻译:
迢迢,远貌。
异苦乐是说苦乐不均。在剥削阶级的部队中,官兵总是对立的。
隔河的河即交河。“骑”字照以前的习惯读法,应读作去声,因为这是名词,指骑兵。
倏忽,一会儿工夫。
《通鉴》说当时“戍边者多为边将苦使,利其死而没其财”(卷二百一十六)。可见“为奴仆”确是实际情形。
树,立也。
这四句极像谣谚,可能是当时军中流行的作战歌诀。马目标大易射,马倒则人非死即伤,故先射马,蛇无头而不行,王擒则贼自溃散,故先擒王。擒王句乃主意所在,下四句便是引伸这一句的。
前出塞九首其五全文拼音版注释:
tiáo tiáo wàn lǐ yú , lǐng wǒ fù sān jūn 。
jūn zhōng yì kǔ lè , zhǔ jiàng nìng jìn wén 。
gé hé jiàn hú jì , shū hū shù bǎi qún 。
wǒ shǐ wéi nú pú , jǐ shí shù gōng xūn 。
前出塞九首其五赏析(全文鉴赏):
自叙初到军中时的感慨:官兵对立,苦乐不均,身为奴仆,难树功勋。