潼关吏全文(原文):
士卒何草草,筑城潼关道。
大城铁不如,小城万丈馀。
借问潼关吏,修关还备胡。
要我下马行,为我指山隅。
连云列战格,飞鸟不能逾。
胡来但自守,岂复忧西都。
丈人视要处,窄狭容单车。
艰难奋长戟,万古用一夫。
哀哉桃林战,百万化为鱼。
请嘱防关将,慎勿学哥舒。
潼关吏全文翻译:
士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。
大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。
请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?
潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:
"那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。
胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。
您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。
在战事紧急时挥动兵器拒守,真是'一夫当关万夫莫开"呀。"
"令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。
请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。"
潼关吏字词句解释(意思):
⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。
⑵草草:疲劳不堪之貌。何:多么
⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈余。
⑷备胡:指防备安史叛军。
⑸要:同"邀",邀请。
⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。
⑺西都:与东都对称,指长安。
⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。
⑼艰难:战事紧急之时。奋:挥动。
⑽桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。
⑾哥舒:即哥舒翰。
潼关吏全文拼音版注释:
shì zú hé cǎo cǎo , zhù chéng tóng guān dào 。
dà chéng tiě bù rú , xiǎo chéng wàn zhàng yú 。
jiè wèn tóng guān lì , xiū guān huán bèi hú 。
yāo wǒ xià mǎ xíng , wèi wǒ zhǐ shān yú 。
lián yún liè zhàn gé , fēi niǎo bù néng yú 。
hú lái dàn zì shǒu , qǐ fù yōu xī dū 。
zhàng rén shì yào chù , zhǎi xiá róng dān chē 。
jiān nán fèn cháng jǐ , wàn gǔ yòng yī fū 。
āi zāi táo lín zhàn , bǎi wàn huà wéi yú 。
qǐng zhǔ fáng guān jiàng , shèn wù xué gē shū 。(修正3处易错读音)