小升初网

悲陈陶翻译、赏析、拼音版注释与阅读答案(杜甫)

2017-12-25 10:45:34
来源:小升初网  

悲陈陶.jpg

  悲陈陶全文(原文):

  孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。

  野旷天清无战声,四万义军同日死。

  群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。

  都人回面向北啼,日夜更望官军至。

  悲陈陶全文翻译(意思):

  十月里西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。

  原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。

  那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。

  京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。

  悲陈陶字词句解释(意思):

  ⑴陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。

  ⑵孟冬:农历十月。十郡:指秦中各郡。良家子:从百姓中征召的士兵。

  ⑶旷:一作“广”。清:一作“晴”。无战声:战事已结束,旷野一片死寂。

  ⑷义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。

  ⑸群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人。他们的部下也多为北方少数民族人。血:一作“雪”。

  ⑹仍唱:一作“捻箭”。都市:指长安街市。

  ⑺向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。都人:长安的人民。回面:转过脸。

  ⑻“日夜”句:一作“前后官军苦如此”。官军:旧称政府的军队。

  悲陈陶全文拼音版注释:

  mèng dōng shí jùn liáng jiā zǐ , xuè zuò chén táo zé zhōng shuǐ 。

  孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。

  yě kuàng tiān qīng wú zhàn shēng , sì wàn yì jūn tóng rì sǐ 。

  野旷天清无战声,四万义军同日死。

  qún hú guī lái xuè xǐ jiàn , réng chàng hú gē yǐn dū shì 。

  群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。

  dū rén huí miàn xiàng běi tí , rì yè gèng wàng guān jūn zhì 。

  都人回面向北啼,日夜更望官军至。

  悲陈陶赏析(全文鉴赏):

  这是一场遭到惨重失败的战役。杜甫不是客观主义地描写四万唐军如何溃散,乃至横尸郊野,而是第一句就用了郑重的笔墨大书这一场悲剧事件的时间、牺牲者的籍贯和身份。这就显得庄严,使“十郡良家子”给人一种重于泰山的感觉。因而,第二句“血作陈陶泽中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。这一开头,把唐军的死,写得很沉重。

  至于下面“野旷天清无战声,四万义军同日死”两句,不是说人死了,野外没有声息了,而是写诗人的主观感受。是说战罢以后,原野显得格外空旷,天空显得清虚,天地间肃穆得连一点声息也没有,好像天地也在沉重哀悼“四万义军同日死”这样一个悲惨事件,渲染“天地同悲”的气氛和感受。

  诗的后四句,从陈陶斜战场掉转笔来写长安。写了两种人,一是胡兵,一是长安人民。“群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。”两句活现出叛军得志骄横之态。胡兵想靠血与火,把一切都置于其铁蹄之下,但这是怎么也办不到的,读者于无声处可以感到长安在震荡。人民抑制不住心底的悲伤,他们北向而哭,向着陈陶战场,向着肃宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官军收复长安。一“哭”一“望”,而且中间着一“更”字,充分体现了人民的情绪。

  陈陶之战伤亡是惨重的,但是杜甫从战士的牺牲中,从宇宙的沉默气氛中,从人民流泪的悼念,从他们悲哀的心底上仍然发现并写出了悲壮的美。它能给人们以力量,鼓舞人民为讨平叛乱而继续斗争。

  从这首诗的写作,说明杜甫没有客观主义地展览伤痕,而是有正确的指导思想,他根据战争的正义性质,写出了人民的感情和愿望,表现出他在创作思想上达到了很高的境界。

述怀拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

述怀拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

2019-12-09

曲江二首其二拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

曲江二首其二拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

2019-12-08

曲江二首其一拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

曲江二首其一拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

2019-12-08