小升初网

古风其十一翻译、赏析、鉴赏、拼音版注释(李白)

2017-12-21 19:30:02
来源:小升初网  

古风其十一.jpg

  古风其十一全文:

  黄河走东溟。白日落西海。

  逝川与流光。飘忽不相待。

  春容舍我去。秋发已衰改。

  人生非寒松。年貌岂长在。

  吾当乘云螭。吸景驻光彩。

  古风其十一全文翻译:

  浩荡黄河,滚滚东去,一刻也不停留,太阳东升西落,何时慢下过它的脚步?

  时光就如同这东去的黄河,西落的日头,匆匆忙忙地奔走

  我也不再年青,春花萧瑟,已经到了秋后,只有白发如霜撒满头

  人啊!怎么可比劲松?年年常绿,青春难以挽留。

  我欲乘飞龙而去,吸取日月的光华,让青春永放光彩!

  古风其十一字词句解释:

  东溟:是犹东洋。指日本。

  西海:青海湖古称,又称鲜水、鲜海、卑禾羌海。藏语叫做“错温波”,意思是“青色的湖”;蒙古语称它为“库库诺尔”,即“蓝色的海洋”。

  逝川: 指一去不返的江河之水。

  秋发:指白发。

  寒松:寒冬不凋的松树。

  年貌:指年龄容貌。

  云螭:传说中龙的别称。

  古风其十一全文拼音版注释:

  huáng hé zǒu dōng míng 。 bái rì luò xī hǎi 。

  shì chuān yǔ liú guāng 。 piāo hū bù xiāng dài 。

  chūn róng shě wǒ qù 。 qiū yǐ shuāi gǎi 。

  rén shēng fēi hán sōng 。 nián mào qǐ cháng zài 。

  wú dāng chéng yún chī 。 xī jǐng zhù guāng cǎi 。

  古风其十一赏析(鉴赏):

  李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第十一首。此诗当作于中晚年,白发已经比较多的时候,每当临镜的时候,都仿佛在提醒诗人抓紧时间,学道抑或学佛。其实回报社会是他永远不改的情怀,只是壮志不酬,悲愤满怀。

  前四句言时光易逝。首二句比兴。中四句言年貌易改。末二句突发奇想——阻挡日光前进。这是李白浪漫主义诗句的典型。

  关于李白之死,历来众说纷纭,莫衷一是。总体可以概括为三种死法:其一是醉死,其二是病死,其三是溺死。第一种死法见诸《旧唐书》,说李白“以饮酒过度,醉死于宣城”;第二种死法亦见诸其他正史或专家学者的考证之说。说当李光弼东镇临淮时,李白不顾61岁的高龄,闻讯前往请缨杀敌,希望在垂暮之年,为挽救国家危亡尽力,因病中途返回,次年病死于当涂县令、唐代最有名的篆书家李阳冰处;而第三种死法则多见诸民间传说,极富浪漫色彩,说李白在当涂的江上饮酒,因醉跳入水中捉月而溺死,与诗人性格非常吻合。但是不管哪一种死法,都因参与永王李璘谋反作乱有着直接的关系。因为李白流放夜郎(即今贵州一带),遇赦得还后不久,就结束了他传奇而坎坷的一生,这是一个不争的事实。

古风·孤兰生幽园拼音版注音、翻译、赏析(李白)

古风·孤兰生幽园拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-09-16

古风·秦王扫六合拼音版注音、翻译、赏析(李白)

古风·秦王扫六合拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-03-10

古风·其十五拼音版注音、翻译、赏析(李白)

古风·其十五拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-16