小升初网

酬崔侍御译文、赏析与鉴赏(李白)

2017-12-19 13:21:35
来源:小升初网  

酬崔侍御.jpg

  酬崔侍御全文:

  严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。

  自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。

  酬崔侍御全文翻译:

  严子陵不愿意做汉光武帝的随从,回归富春江,醉卧空山,闲钓碧流。

  我也像老严一样,客星辞帝座,回归江湖,并不是太白金星醉卧扬州。

  酬崔侍御字词句解释:

  (1)崔侍御:即崔成甫,李白的好友。曾任校书郎、摄监察御史,后因事被贬职到湘阴(今属湖南)。曾作有《赠李十二》诗赠李白。

  (2)严陵:即严子陵,名光,东汉人。少曾与刘秀同游学。刘秀即帝位后,严光变更姓名隐遁。刘秀遣人觅访,征授谏议大夫,不受,退隐于富春山。万乘:指帝王。按周制,天子地方千里,能出兵车万乘,因以"万乘"指天子。

  (3)碧流:指富春江。

  (4)客星:指严子陵。严子陵与光武帝共卧,足加与帝腹。太史奏:客星犯御座甚急。见《后汉书。严光传》

  (5)元非:原非。太白:指太白金星。

  (6)扬:扬州与金陵相近,三国孙吴置扬州于建业,及隋平陈,始移扬州于江北之江都。见《元和郡县图志。润州。上元县》此以扬州代指金陵。

  酬崔侍御全文拼音版注释:

  yán líng bù cóng wàn shèng yóu , guī wò kōng shān diào bì liú 。

  严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。

  zì shì kè xīng cí dì zuò , yuán fēi tài bái zuì yáng zhōu 。

  自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。

  酬崔侍御赏析(鉴赏):

  《酬崔侍御》是唐代诗人李白的一首七绝诗,约作于天宝六载(747),是李白答赠崔侍御而作。

  诗中李白以东汉不臣天子的隐士严光自比,充分展现了李白的傲岸性格,李白的志向在于“济苍生”,“安黎元”,如果唐玄宗真正重用李白,李白是愿意跟随他干一番大事业的。诗中所说的向往隐居其实也蕴含着一种无奈的情绪。

  此诗运用严子陵的典故:"严陵不从万乘游"。理解诗歌主旨的关键在这个"游"字,李白虽然颇受唐玄宗所赏识,供奉翰林,但唐玄宗只是把他看成一个文学侍从,这就是李白表示自己羡慕退隐江湖生活的重要原因。

  作品第三四句"自是客星辞帝座,元非太白醉扬州"。"太白"与上句"客星"对举,又与李白字"太白"相同,一词两指,并运用对偶手法,表现出作者的隐居其实也包含着一种无奈的心情。"元非太白醉扬州"答崔诗"金陵捉得酒仙人",前后进行照应。

  此诗清浅可爱,如出山泉水,虽一望透底,却并非一览无余,清澈的诗句里隐藏着无穷的诗意。李白不知后世对他的仙化,但他对当时谪仙的称呼欣然认同并引以为自豪。在这里,李白把自己醉饮江南之事,与太白酒星醉游人间相比,其戏谑疏狂姿态可掬。

  作者用旷达的语句写出了自己无奈隐居的忧愁,语言平淡如在和友人叙说家常,更加显示出了李白的愁苦。

送窦司马贬宜春拼音版注音、翻译、赏析(李白)

送窦司马贬宜春拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-29

江上赠窦长史拼音版注音、翻译、赏析(李白)

江上赠窦长史拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-29

江夏使君叔席上赠史郎中拼音版、翻译、赏析(李白)

江夏使君叔席上赠史郎中拼音版、翻译、赏析(李白)

2019-11-29