小升初网

月夜江行寄崔员外宗之全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-07 10:05:40
来源:小升初网  

月夜江行寄崔员外宗之.jpg

  月夜江行寄崔员外宗之全文:

  飘飘江风起,萧飒海树秋。

  登舻美清夜,挂席移轻舟。

  月随碧山转,水合青天流。

  杳如星河上,但觉云林幽。

  归路方浩浩,徂川去悠悠。

  徒悲蕙草歇,复听菱歌愁。

  岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。

  怀君不可见,望远增离忧。

  月夜江行寄崔员外宗之全文翻译:

  凛冽的江风飘摇而起,吹得江边高树秋声萧瑟。

  登上船头只觉清夜景色佳美,扬帆起航小舟前进。

  舟上只见月儿随着碧山回转,水与青天相合而流。

  晃晃悠悠仿佛行往遥远的星河,只觉得云压树林幽暗一片。

  眺望归路水流浩荡,眺望前程逝水滔滔。

  徒然悲伤蕙草衰歇,又听那采菱之歌满含哀怨。

  曲折的江岸掩迷了后边的渡口,明亮的沙滩看见前边的小洲。

  思念您啊又不可相见,眺望远方徒然增加离别的情怀。

  月夜江行寄崔员外宗之字词句解释:

  ⑴崔宗之:杜甫所咏“饮中八仙”之一,是李白好友,开元二十七年(739)左右任礼部员外郎。

  ⑵飘飘:一作“飘摇”。

  ⑶萧飒:稀疏,凄凉。

  ⑷舻:船前头刺棹处。

  ⑸挂席:扬帆。

  ⑹碧山:青山。

  ⑺星河:银河。

  ⑻流水:流逝的江水,亦比喻流逝的岁月。

  ⑼蕙草:香草名。又名熏草、零陵香。

  ⑽菱歌:采菱之歌。

  ⑾瞰(kàn):俯视。

  ⑿离忧:即“罹忧”,遭忧之意。

秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上全文翻译及字词句解释(李白)

秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-07

赠僧行融全文翻译及字词句解释(李白)

赠僧行融全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-07

赠武十七谔全文翻译及字词句解释(李白)

赠武十七谔全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-07