小升初网

李白野田黄雀行全文翻译及字词句解释

2017-12-05 15:28:22
来源:小升初网  

李白:野田黄雀行.jpg

  李白野田黄雀行全文:

  游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

  吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。

  萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

  李白野田黄雀行全文翻译:

  游荡时别追逐炎洲的翡翠鸟,栖息时别靠近吴宫的紫燕。

  吴宫失火时会焚烧掉鸟的巢窠,炎洲追逐翡翠鸟时有可能同遭猎人的网罗。

  还不如在蓬蒿丛中扑扇着两支小翅膀,天上纵有鹰鹯,能奈你几何?

  李白野田黄雀行字词句解释:

  ⑴此题属乐府旧题。但《乐府古题要解》中却未收录。据清王琦说,《技录》中有此题。

  ⑵游莫逐炎洲翠:逐,追随。炎洲,海南之地。翠,即翠鸟,也称翡翠。雄色赤,曰翡,雌色青,曰翠。陈子昂《感遇》诗之十二:“翡翠巢南海,胸次珠树林。何知美人意,骄爱比黄金。杀身炎洲里,委羽玉堂阴。”全句告诫人们莫追随位高而身危者。

  ⑶栖莫近吴宫燕:《越绝书》记吴地传:秦始皇十一年,守(吴)宫者照燕,失火烧之。鲍照诗:犹胜吴宫燕,无罪得焚窠。此句与上句意同。

  ⑷鹯(zhān):猛禽名,似鹞,以燕雀为食。

春日醉起言志全文翻译及字词句解释(李白)

春日醉起言志全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-05

万愤词投魏郎中全文翻译及字词句解释(李白)

万愤词投魏郎中全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-05

代寄情楚词体全文翻译及字词句解释(李白)

代寄情楚词体全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-05