小升初网

苏台览古全文翻译及字词句解释(李白)

2017-11-16 10:53:11
来源:小升初网  

李白 www.xsc.cn.jpg

  苏台览古全文:

  旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。

  只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

  苏台览古全文翻译:

  山上荒台与残破的宫墙对着新绿的杨柳,山下采菱人的歌声中一派春光锦绣。

  当日这里的欢歌盛舞到何处去寻?只有那曾照吴王宫里人的西江月依然如旧。

  苏台览古字词句解释:

  ⑴苏台:即姑苏台,春秋时吴王阖闾所建,其子夫差增修,立春宵宫,与西施及宫女们为长夜之饮。越国攻吴国,吴太子友战败,遂焚姑苏台。故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。

  ⑵旧苑荒台:旧时吴王的园林和荒圮的台榭,指姑苏台。

  ⑶菱歌清唱:一作“采菱歌唱”。菱歌,东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。清唱,指歌声清晰响亮,一作“春唱”。不胜春:不尽的春意。

  ⑷西江月:西边江上的月亮。西江,或指长江,长江在苏州西。

  ⑸吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

  苏台览古阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!

苏台览古翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李白)

苏台览古翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李白)

2018-05-30

宿五松山下荀媪家翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李白)

宿五松山下荀媪家翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李白)

2018-05-30

秋下荆门翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李白)

秋下荆门翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(李白)

2018-05-30