小升初网

子夜四时歌·冬歌全文翻译及字词句解释(李白)

2017-11-12 23:42:06
来源:小升初网  

187.jpg

  子夜四时歌·冬歌全文:

  明朝驿使发,一夜絮征袍。

  素手抽针冷,那堪把剪刀。

  裁缝寄远道,几日到临洮。

  子夜四时歌·冬歌全文翻译:

  天明时候,驿站使者就要出发了,让征人妇连夜为征人赶制好御寒冬的絮衣。寒冷的夜里,那柔弱的双手抽插凉冰冰的钢针都是如此的艰难,哪里还能举起沉重的剪刀。裁剪、缝制好衣服托驿使寄去,路途如此遥远,得过多少天才能到达临洮?

  子夜四时歌·冬歌字词句解释:

  ⑴驿使:古时官府传送书信和物件的使者。驿:驿馆。

  ⑵絮:在衣服里铺棉花。

  ⑶素手:白净的手,形容女子的皮肤白皙。

  ⑷临洮:在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。

子夜四时歌四首翻译解释、赏析(李白诗歌鉴赏)

子夜四时歌四首翻译解释、赏析(李白诗歌鉴赏)

2017-12-18

子夜四时歌·秋歌全文翻译及字词句解释(李白)

子夜四时歌·秋歌全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-18

子夜四时歌·夏歌全文翻译及字词句解释(李白)

子夜四时歌·夏歌全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-18