小升初网

古意全文翻译及字词句解释(李白)

2017-11-01 10:12:09
来源:小升初网  

古意.jpg

  古意全文:

  君为女萝草,妾作菟丝花。

  轻条不自引,为逐春风斜。

  百丈托远松,缠绵成一家。

  谁言会面易,各在青山崖。

  女萝发馨香,兔丝断人肠。

  枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。

  生子不知根,因谁共芬芳。

  中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。

  若识二草心,海潮亦可量。

  古意全文翻译:

  新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子"共芬芳"、做"鸳鸯"吧?夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

  古意字词句解释:

  ①女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

  ②菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

  ③引:避开,退却。

  ④托:寄托,依靠。

  ⑤竞:争逐,比赛。

  ⑥上宿:指睡觉。

赠裴司马全文翻译及字词句解释(李白)

赠裴司马全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-06

邺中赠王大全文翻译及字词句解释(李白)

邺中赠王大全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-06

驾去温泉后赠杨山人全文翻译及字词句解释(李白)

驾去温泉后赠杨山人全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-06