小升初网

卓文君白头吟全文翻译及字词句解释

2017-10-25 10:40:51
来源:小升初网  

2c81174db14fa65bf3290b2658ff79cd.jpg

  《白头吟》是一首汉乐府民歌,属《相和歌辞》,有人认为是汉代才女卓文君所作,但存有较大争议。其中“愿得一心人,白首不相离”为千古名句。此诗通过女主人公的言行,塑造了一个个性爽朗,感情强烈的女性形象,表达了主人公失去爱情的悲愤和对真正纯真爱情的渴望,以及肯定真挚专一的爱情态度,贬责喜新厌旧、半途相弃的行为。

  版本一(本辞)

  皑如山上雪,皎若云间月。

  闻君有两意,故来相决绝。

  今日斗酒会,明旦沟水头。

  躞蹀御沟上,沟水东西流。

  凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

  愿得一心人,白首不相离。

  竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!

  男儿重意气,何用钱刀为!

  版本二(晋乐所奏)

  皑如山上雪,皎若云间月。

  闻君有两意,故来相决绝。

  平生共城中,何尝斗酒会。

  今日斗酒会,明旦沟水头。

  蹀躞御沟上,沟水东西流。

  郭东亦有樵,郭西亦有樵。

  两樵相推与,无亲为谁骄?

  凄凄重凄凄,嫁娶亦不啼。

  竹竿何袅袅,鱼尾何离簁。

  男儿欲相知,何用钱刀为?

  〈齿玄〉如马噉萁,川上高士嬉。

  今日相对乐,延年万岁期。

  全文翻译:

  爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明。

  听说你怀有二心,所以来与你决裂。

  今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。

  我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。

  当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

  满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。

  男女情投意合就像钓竿那样轻细柔长,鱼儿那样活泼可爱。

  男子应当以情意为重,失去了真诚的爱情是任何钱财珍宝都无法补偿的。

  关于《白头吟》的作者,《宋志》《玉台新咏》刊载《白头吟》和《皑如山上雪》,都没有说作者是什么人。但是《西京杂记》则称曰:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝。”但是,这种说法似乎不可信。《白头吟》最早见于《玉台新咏》,另有《宋书·乐志》载晋乐所奏歌辞。两篇内容大致相同,后者篇幅较长。《乐府诗集》一并载入《相和歌·楚调曲》。另据《宋书·乐志》看来,它与《江南可采莲》一类乐府古辞,都同属汉代的“街陌谣讴”,带有浓厚的民歌色彩。《乐府诗集》和《太平御览》也都把它作为“古辞”。《玉台新咏》题作《皑如山上雪》,非但不作为文君的诗篇,就连题目也不叫《白头吟》。惟有《西京杂记》有文君作《白头吟》以自绝之说,然而却不著录歌辞。清人冯舒在《诗纪匡谬》中也力辩其伪。因而这或许是一首来自民间的作品,或许文君自有别篇也未可知。

  历史学家王立群认为:“郭茂倩所著《乐府诗集》当中记载的《白头吟》绝非卓文君所写,这是两首五言诗,但西汉中期不可能产生这么成熟的五言诗。”

代白头吟拼音版注音、翻译、赏析(鲍照)

代白头吟拼音版注音、翻译、赏析(鲍照)

2019-02-17

白头吟拼音版注音、翻译、赏析(李白)

白头吟拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-13

白头吟翻译、赏析、拼音版注音(卓文君)

白头吟翻译、赏析、拼音版注音(卓文君)

2018-11-14