小升初网

渡荆门送别全文翻译及字词句解释(李白)

2017-10-16 10:29:47
来源:小升初网  

渡荆门送别.jpg

  渡荆门送别全文

  渡远荆门外,来从楚国游。

  山随平野尽,入大荒流。

  月下飞天镜,云生结海楼

  怜故乡水,万里送行舟。

  全文翻译

  我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

  高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。

  波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。

  但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。

  字词句解释

  荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。

  楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

  平野:平坦广阔的原野。

  江:长江。大荒:广阔无际的田野。

  月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。

  海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

  仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

  万里:喻行程之远。(李白诗歌全集)

赠裴司马全文翻译及字词句解释(李白)

赠裴司马全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-06

邺中赠王大全文翻译及字词句解释(李白)

邺中赠王大全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-06

驾去温泉后赠杨山人全文翻译及字词句解释(李白)

驾去温泉后赠杨山人全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-06